Hieronder staat de songtekst van het nummer Mi amiga, mi rival , artiest - Syla met vertaling
Originele tekst met vertaling
Syla
¿Alguna vez habéis visto a una mujer con amigas?
¿Con una sola?
Palabrería, dale tiempo al tiempo
Amiga, tiempo al tiempo
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
Desde la primera vez lo supe
Tú no eras como todas
Tú celebrabas mis éxitos, yo lloraría en tu boda
Sin secretos, sin tabú
Porque yo era tú
La amistad era la esencia y se encendía la luz
Con tu presencia, esa es mi cruz
Hoy en día las tías sólo sienten envidia
Y digo ¡puf, ah!
os quiero empujar misóginas
Contigo era distinto, contigo siento que no finjo
Elijo los momentos buenos para recordarlos
Miro tu fotografía, me río pero no tanto
Te quiero, te odio, pero no me das igual
Porque te tengo en mi mente, eres mi amiga, mi rival
A veces pienso ¿Cómo hemos llegado a esto?
Tienes lo que más me gusta
¡mierda!
lo que más desteto
Ofrezco fe ciega y he perdonado tanto ya
Que ya no sé quien eres
¿De dónde viene el odio que me tienes?
Acuchíllame, corta mi corazón en láminas
Cuenta lo que te conté cuando me secabas las lágrimas
Búrlate, vamos, saca tus demonios
Pisotea mi intimidad, todos desean tu testimonio
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
¿Alguna vez habéis visto a una mujer sin fe?
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
Heb je ooit een vrouw met vrienden gezien?
Met slechts één?
Omslachtigheid, geef tijd aan tijd
Vriend, keer op keer
(Mijn vriend is mijn rivaal, mijn rivaal is mijn vriend)
Vanaf de eerste keer dat ik het wist
je was niet zoals iedereen
Je vierde mijn successen, ik zou huilen op je bruiloft
Geen geheimen, geen taboe
omdat ik jou was
Vriendschap was de essentie en het licht ging aan
Met uw aanwezigheid, dat is mijn kruis
Vandaag voelen de tantes alleen maar afgunst
En ik zeg poef, ah!
Ik wil jullie vrouwenhaters pushen
Bij jou was het anders, bij jou heb ik het gevoel dat ik niet doe alsof
Ik kies de goede momenten om ze te onthouden
Ik kijk naar je foto, ik lach maar niet zo veel
Ik hou van je, ik haat je, maar het kan me niet schelen
Omdat ik aan je denk, je bent mijn vriend, mijn rivaal
Soms denk ik: hoe zijn we hiertoe gekomen?
Jij hebt wat ik het leukst vind
stront!
wat ik het meest ween
Ik bied blind vertrouwen en ik heb al zoveel vergeven
Ik weet niet meer wie je bent
Waar komt de haat die je tegen mij hebt vandaan?
Mes me, snij mijn hart in vellen
Vertel wat ik je vertelde toen je mijn tranen droogde
Plaag, kom op, breng je demonen naar boven
Vertrappel mijn privacy, iedereen wil je getuigenis
(Mijn vriend is mijn rivaal, mijn rivaal is mijn vriend)
Heb je ooit een vrouw zonder geloof gezien?
(Mijn vriend is mijn rivaal, mijn rivaal is mijn vriend)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt