Мы любим море - Сергей Любавин
С переводом

Мы любим море - Сергей Любавин

Альбом
Оставь последний танец для меня
Язык
`Russisch`
Длительность
198940

Hieronder staat de songtekst van het nummer Мы любим море , artiest - Сергей Любавин met vertaling

Tekst van het liedje " Мы любим море "

Originele tekst met vertaling

Мы любим море

Сергей Любавин

Оригинальный текст

Прости, прощай.

Уходит белый лайнер в море, в дальнее плаванье.

Ах, сколько дам, там, ослепительных, ярких женщин стоят на палубе.

А сколько взглядов влюбленных не зря встречает молодой капитан корабля,

Но его сердце принадлежит лишь тебе одной.

Соленых губ, случайный твой ночной поцелуй на таинственной палубе.

О, никогда, ты слышишь, не отпускай меня от себя, пожалуйста.

Припев:

Я так скучал, так скучал, а ты?

И море вдруг исполнило наши мечты.

Мы любим море, нас любит море, как любишь ты.

Чтобы вам в любви хоть раз повезло — веселитесь, люди, бедам на зло.

Чтобы вам в любви хоть раз повезло — веселитесь от души!

Ну, как дела?

Я, как пиратский фрегат, паруса сложил, снова на мели.

А ты идешь, такая вся, — прекраснее, чем сама Анжелина Джоли!

И я на фото твои глаза целую, как отшельник свои образа;

Пою и вспоминаю тебя, — о, любовь моя!

Уйду от дел.

Хочу увидеть хоть раз Аргентину, Верону и Малогу.

Сойду с ума от прекрасных тел, танцующих мамбу на верхней палубе.

Припев:

Я так скучал, так скучал, а ты?

И море вдруг исполнило наши мечты.

Мы любим море, нас любит море, как любишь ты.

Я так скучал, так скучал, а ты?

И море вдруг исполнило наши мечты.

Мы любим море, нас любит море, как любишь ты.

Мы любим море, нас любит море, как любишь ты.

О!

Мы любим море, нас любит море, как любишь ты.

О!

Мы любим море, как любишь его ты!

Перевод песни

Sorry tot ziens.

De witte voering vertrekt naar zee, op een lange reis.

Oh, hoeveel dames zijn er, oogverblindende, stralende vrouwen staan ​​op het dek.

En hoeveel blikken van minnaars die niet tevergeefs de jonge kapitein van het schip ontmoeten,

Maar zijn hart is alleen van jou.

Zoute lippen, je ongedwongen nachtzoen op het mysterieuze dek.

Oh, nooit, hoor je, laat me niet gaan, alsjeblieft.

Refrein:

Ik verveelde me zo, zo verveeld, en jij?

En de zee vervulde plotseling onze dromen.

Wij houden van de zee, de zee houdt van ons, zoals jij houdt.

Zodat je tenminste een keer verliefd bent - veel plezier, mensen, problemen voor het kwaad.

Zodat je tenminste een keer verliefd bent - veel plezier vanuit het hart!

Nou, hoe gaat het met je?

Ik, als een piratenfregat, vouwde de zeilen, weer aan de grond.

En je loopt, dus allemaal - mooier dan Angelina Jolie zelf!

En ik kus je ogen op de foto, als een kluizenaar, kus ik mijn beelden;

Ik zing en herinner je - oh, mijn liefste!

Ik ga failliet.

Ik wil Argentinië, Verona en Maloga minstens één keer zien.

Ik zal gek worden met mooie lichamen die mamba dansen op het bovendek.

Refrein:

Ik verveelde me zo, zo verveeld, en jij?

En de zee vervulde plotseling onze dromen.

Wij houden van de zee, de zee houdt van ons, zoals jij houdt.

Ik verveelde me zo, zo verveeld, en jij?

En de zee vervulde plotseling onze dromen.

Wij houden van de zee, de zee houdt van ons, zoals jij houdt.

Wij houden van de zee, de zee houdt van ons, zoals jij houdt.

O!

Wij houden van de zee, de zee houdt van ons, zoals jij houdt.

O!

Wij houden van de zee, zoals jij ervan houdt!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt