Geriye Dönüş Yok - Narkoz, Sansar Salvo
С переводом

Geriye Dönüş Yok - Narkoz, Sansar Salvo

Год
2020
Язык
`Turks`
Длительность
232000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Geriye Dönüş Yok , artiest - Narkoz, Sansar Salvo met vertaling

Tekst van het liedje " Geriye Dönüş Yok "

Originele tekst met vertaling

Geriye Dönüş Yok

Narkoz, Sansar Salvo

Оригинальный текст

Problemi ne?

Mini.

Yedi güne giyin

Dedim ama nası giyin lafımı biliyim

Yedi güne giyin diyim de biliyim en iyi miyim ne biliyim

Ama ben iyiyim aç abaza açık ağzını

Bozuk ağzımın agası mısınız aga ya da yarası mısınız?

Benim kadınlı kliplerimin parası mısınız?

Benim takıldığım kadınların babası mısınız?

İşin ederini göndere çeken elleri seviyim

Moruk yolunu siliyim konur sokağı bilirim konak yolunu bilirim

Diyarbakır’a bakın biraz onu da birilim

Adıyaman’ı da Kuzey Kıbrıs’ı da bilirim

Buna devam ederim bi' de gidin buna delirin

Ve de kıyak altyapılar altındadır elimin

İki sene de sekiz kere değişen evimi

Bulamadı yuvayı rapi ve liriği, yüreği

Emin adımlarla daha iyisine giderim

Git.

İşimi bilirim git

Amacını bulamadın amaca koşarım biri bi' bildiğinde bilgiyi amaca koşar o

Bu nası bi' başarı ki aşırı yaşamım

Aşırı yaşamın ışığı da baş aşağı

Metanetli olum burda aşırı başarı

Bu şaraba düşe kalka yaşamı yaşadım

Yaşımı yaşarım ne boşuna koşanım ve insanları tanırım

Biri bana geliyorsa o birine yarar o

Ve zaten etik istiyosan kasabana Kolera

Bu masalara pas atarak açılınca ortam

Kafaları kaçtı iste alev aldı yorganda

Artı yemin ediyorum konuştun arkamdan

Ve liriğimle siliyorum bunu biliyosun

Ama arkamı dönünce beni iyi s*kiyosun kıps

İkiyüzlü dolandırıcı aç göz ne hız lan bu

Hırslan dur burası İstanbul

Üretimin Türk Rap’inde daim adı bu

Bunun antidotu yok hedefini bul

Bu yollar yorsa da geriye dönüş yok

Gerilimi seven için kolaya kaçış yok

Deliye dönüştük yoğrulduk belayla geriye mi düştük

Yok yok geriye dönüş yok

Yok yok geriye dönüş yok

Yok yok yok geriye dönüş yok

Yoğrulduk belayla deliye dönüştük

Üzerinde kaçının bi' salyası var gidip arın hadi öyle otur soframıza

İki lafı bükelim bi' saygı kadar gelir adam olanla tabi ki sonrası da

Kafanızda paranoya var mı daha

Bununla yaşamak meselemiz kaygı kadar

Yörüngeme giriyorsun kay kenara

Senin uzayan diline elimde keski de var

Para bana gerek ama saçmalamam

Bu yüzden aramızı yokuş yapıp açma daha

Bi' çekil kenara fren yapıp da durduramam

Seninle aramızda kocamın bi' fark var ama

Sanıyon mu kendini sen nimet filan

Yok bi' farkın para etmez antikadan

Yalanına sarıl hadi varsayılan

Bi' ihtimalden öteye gidemez hiç bi' yılan

Elim uzun erişirim hiçbi' ara

Seni bu erişimden mahrum etmez polisi ara

Hadi polisi ara sen hadi polisi ara

Sıkıntı veriyor işe veremem ara

Sürüyorum mezara dur yakın olan huzura

Bi' söyleniyo mu nankör olup şımardıkça buna da

Bi' şımardıkça vur ona bu insanoğlu acıya mı bayılıyor anlamadım nasıl olur

acaba?

Dünya bi' arena bu matadora merhaba

Bu metazori yapışıyor üstümüze daha da bi' çıkarı mı var acaba Sırnaşıyor

yalaka ben anlatımı bozukça bir serseriyim kabaca

Rahatıma bakıyorum bozma aga

Sonunda karakola düşürüyor her bi' mola

Bu yüzden ara verip yine burada kaçtı rota

Yalvarıyor basmam için her bi' nota

Bu yollar yorsa da geriye dönüş yok

Gerilimi seven için kolaya kaçış yok

Deliye dönüştük yoğrulduk belayla geriye mi düştük

Yok yok geriye dönüş yok

Yok yok geriye dönüş yok

Yok yok yok geriye dönüş yok

Yoğrulduk belayla deliye dönüştük

Перевод песни

Wat is het probleem?

Mini.

Zeven dagen dragen

Ik zei maar ik weet hoe ik me moet kleden

Ik zeg, draag het zeven dagen en ik weet wat ik moet weten als ik de beste ben

Maar ik ben in orde, open je mond wijd open

Ben jij de pijn van mijn gebroken mond of ben jij de pijn?

Ben jij het geld voor mijn vrouwelijke clips?

Ben jij de vader van de vrouwen met wie ik omga?

Ik hou van de handen die de waarde van het werk sturen

Ik verwijder de weg van de oude man, ik ken de straat, ik ken de weg naar het landhuis

Kijk naar Diyarbakir en zie het een beetje.

Ik ken zowel Adıyaman als Noord-Cyprus

Ik ga hiermee door en word er gek van

En ook onder de goede infrastructuur van mijn hand

Mijn huis, dat in twee jaar tijd acht keer is veranderd

Kon thuis niet vinden, rap en tekst, hart

Ik zal beter gaan met zekere stappen

Gaan.

Ik weet dat mijn werk gaat

Je kon je doel niet vinden, ik ren naar het doel, als iemand iets weet, beheert hij de kennis

Wat voor soort succes is dit mijn overleven?

Het licht van het extreme leven staat ook op zijn kop

Ik ben standvastig hier, extreem succes

Ik heb het leven geleefd terwijl ik in deze wijn viel

Ik leef mijn leeftijd, ik ren tevergeefs en ik ken mensen

Als iemand bij mij komt, heeft iemand er baat bij

En cholera in je toch al ethische stad

Wanneer deze tafels worden geopend door te passeren, is de sfeer

Hun hoofden vlogen weg en vlogen in brand op de quilt

En ik zweer dat je achter mijn rug hebt gepraat

En ik wis het met mijn tekst, weet je?

Maar je neukt me goed als ik me de rug toekeer

hypocriet bedrieger hongerig oog wat is dit voor snelheid

Wees niet hebzuchtig, dit is Istanbul

Dit is de naam van de productie in het Turks Rap

Er is geen tegengif om je doelwit te vinden

Ook al zijn deze wegen vermoeiend, er is geen weg terug

Er is geen gemakkelijke ontsnapping voor degenen die van spanning houden.

We werden gek, we werden gekneed, vielen we terug met problemen?

Nee nee nee teruggaan

Nee nee nee teruggaan

Nee nee nee nee nee terug te keren

We werden gekneed, we werden gek van de problemen

Hoeveel kwijlen erop?

Laten we twee woorden buigen, het is zoveel als respect, natuurlijk, na de man

Heb je al paranoia in je hoofd?

Het gaat er net zo goed mee om als angst.

Je komt mijn baan binnen, glijd opzij

Ik heb een beitel in mijn hand voor je lange tong

Ik heb geld nodig, maar ik lul niet

Daarom is het moeilijker om een ​​helling tussen ons te maken.

Ga gewoon opzij, ik kan niet remmen en stoppen

Er is een verschil tussen jou en mijn man, maar

Denk je dat je een zegen bent of zo?

Nee, je bent niets waard van antiek

Knuffel je leugen komt standaard

Geen slang kan verder gaan dan een 'mogelijkheid'

Ik heb een lange hand om niets te bereiken

Dit ontneemt u niet de toegang, bel de politie

Kom op, bel de politie, kom op, bel de politie

Het is saai, ik kan het niet aan het werk geven, bel

Ik rijd, stop naar het graf, naar de vrede die nabij is

Wordt er gezegd dat zolang je ondankbaar en verwend bent?

Sla hem als hij verwend wordt, ik begrijp niet hoe deze mens van pijn houdt

hoe zit het met?

De wereld is een arena, hallo tegen deze matador

Deze metafoor blijft ons bij, heeft het verder belang?

squawk, ik ben een zwerver zwerver ongeveer

Ik kijk naar mijn troost, breek het niet

Uiteindelijk moet je elke keer als je pauze neemt naar het politiebureau

Daarom nam hij een pauze en ontsnapte hier weer

smeek me om elke noot te raken

Ook al zijn deze wegen vermoeiend, er is geen weg terug

Er is geen gemakkelijke ontsnapping voor degenen die van spanning houden.

We werden gek, we werden gekneed, vielen we terug met problemen?

Nee nee nee teruggaan

Nee nee nee teruggaan

Nee nee nee nee nee terug te keren

We werden gekneed, we werden gek van de problemen

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt