Hieronder staat de songtekst van het nummer Thanathan und Athanasia (Neu-Interpretation) , artiest - Samsas Traum met vertaling
Originele tekst met vertaling
Samsas Traum
Hört, hört, die Nacht schreit um ihr Leben
Weil Thanathan vom Himmel fiel
Nach Sterblichkeit zu streben
Sie zu küssen war sein erstes Ziel
Heut' wird er sie entführen
In das Licht der Casiopaia
Ihre Unschuld dort berühren…
So spricht Thanathan zu Athanasia
Sein Lächeln strahlt so sonderbar:
«Dein Glanz erwärmt mein Innerstes
Dein Feuer läßt mich frieren
Was hinter Deinen Augen liegt
Es wundert mich zu Tode!
Der Tau an Deinen Lippen soll die meinigen verzieren!
«Und durch das Dunkel hallt es:
Vernunft ist nichts!
Gefühl ist alles!
«Sternschnuppen glimmen lauter jetzt
Und spinnen reibungsvoll ein Netz
Von der Sonne Flammenspitzen her zu mir:
Ich sehe Gott in Dir!
In Deinen Schoß will ich die Tränen sähen
Die unentwegt nach Innen liefen!
Kometen will ich weinen
Regen in des Kosmos Tiefen!
"
Die Wahrheit!
Schrei' sie heraus, Du Tor!
Nimm' Deinem Herz die Last!
Und klag' sie so in der Nacht Ohr
Daß deren Schwärze sanft erblaßt:
Der ist ein Narr, der sie nicht stößt
Sie zärtlich in die Tiefe reißt
Und ihr, auch wenn es Furcht einflößt
Einheit von Herz und Seel' beweist!
«Den Engeln möchte ich Flügel stehlen
Um den schnellsten Weg zu Dir zu wählen!
Ein Traum, von dem Du wissen solltest…
Ich kenne Dein Zittern, ich kenne Dein Bangen
Ich sage es nochmals, ich möchte Dich fangen…
Und finde nichts, daß Du nicht fallen wolltest!
Springe, Athanasia, springe herab
Zertrampele meine Liebe für den Tod!
Küsse bis zum Rand mich voller Leben
Und schneid' endlich das Wort mir ab!
Festgeredet steh' ich hier in Not
Es fällt mir nichts mehr ein, was meine Stimme bringt zum Beben!
Der Tag zu hell, die Nacht zu kalt
Der Weg war weit, erhöre mich bald!
"
Länger als zu lange mußte Thanathan noch warten
Er brachte Athanasia die allerschönsten Gaben
Doch wollt' sie weder hören noch sich an seinem Blicke laben!
Er malmte sich das Hirn und materte sich zum Erbrechen!
Thanathan erstarrte und sein Blut tranken die Raben
Selbst der Anblick seines Todes woll’t die Liebe nicht bestechen!
An Athanasias Ängsten mußte Thanathan zerbrechen
Und an seinen bleichen Knochen nagen nunmehr nur noch Ratten!
In Wirklichkeit jedoch ist Thanathan niemals gestorben
Und sie, sie hat ihn stets geliebt, die ganze lange Zeit
Zu seinem kalkulierten Glück ging Thanathan zu weit
Denn egal wie groß das Leiden war, Gott ist auf seinen Seiten
Zwar war er für ein solches Spiel zuvor niemals bereit
Doch Märchen sind für Menschen da, uns Träume zu bereiten
Und Träume sind zum Leben da, die Wahrheit sie begleiten:
So hat er bis zum Letzten Athanasias Gunst erworben
Thanathan und Athanasia, ihr Lächeln strahlt so sonderbar…
Hoor, hoor, de nacht schreeuwt om zijn leven
Omdat thanathan uit de lucht viel
Om te streven naar sterfelijkheid
Haar kussen was zijn eerste doel
Vandaag zal hij haar ontvoeren
In het licht van Casiopaia
Daar je onschuld aanraken...
Zo spreekt Thanathan tot Athanasia
Zijn glimlach straalt zo vreemd:
"Je uitstraling verwarmt mijn hart
Jouw vuur laat me bevriezen
Wat zit er achter je ogen
Het verbaast me tot de dood!
De dauw op jouw lippen zal de mijne sieren!
"En door de duisternis weergalmt:
Reden is niets!
gevoel is alles!
"Vallende sterren gloeien nu luider
En weef een web met wrijving
Van de zon vlammende tips voor mij:
Ik zie God in jou!
In je schoot wil ik de tranen zaaien
Die bleef maar naar binnen rennen!
Ik wil kometen huilen
Regen in de diepten van de kosmos!
"
De waarheid!
Schreeuw het uit, dwaas!
Neem de last van je hart!
En klaag over haar in het nachtoor
Dat hun zwartheid zachtjes vervaagt:
Hij is een dwaas die haar niet pusht
Teder tranen je diep
En jij, zelfs als het angst inboezemt
eenheid van hart en ziel!
“Ik wil vleugels van engelen stelen
Om de snelste route naar jou te kiezen!
Een droom die je moet weten over...
Ik ken je beven, ik ken je angst
Ik zeg het nog een keer, ik wil je pakken...
En vind niets dat je niet wilde vallen!
Spring, Athanasia, spring naar beneden
Vertrappel mijn liefde tot de dood!
Kus me vol leven tot de rand
En sneed me uiteindelijk af!
Hard gesproken, ik sta hier in nood
Ik kan niets anders bedenken dat mijn stem doet trillen!
De dag te helder, de nacht te koud
De weg was lang, hoor me snel!
"
Thanathan moest langer dan te lang wachten
Hij bracht de mooiste geschenken naar Athanasia
Maar ze wilde zijn uiterlijk niet horen en ook niet smullen!
Hij verpletterde zijn hersens en liet zichzelf overgeven!
Thanathan verstijfde en de raven dronken zijn bloed
Zelfs de aanblik van zijn dood wil de liefde niet omkopen!
Thanathan was gebroken door de angsten van Athanasia
En nu knagen alleen ratten aan zijn bleke botten!
In werkelijkheid is Thanathan echter nooit gestorven
En zij, ze hield altijd van hem, de hele lange tijd
Tot zijn berekend geluk ging Thanathan te ver
Want hoe groot het lijden ook is, God staat aan zijn kant
Toegegeven, hij was nog nooit klaar voor zo'n spel
Maar sprookjes zijn er voor mensen om dromen voor ons voor te bereiden
En dromen zijn er om te leven, de waarheid vergezelt ze:
Zo heeft hij tot het laatst de gunst van Athanasia verdiend
Thanathan en Athanasia, hun glimlach is zo vreemd...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt