Hieronder staat de songtekst van het nummer Горлэшеп яшик , artiest - Салават Фатхетдинов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Салават Фатхетдинов
Караңгы көннәрдә, йолдызсыз төннәрдә
Тормышның шәме сунеп барганда.
Дуслар кулын суза, кайгы җиңел уза,
Җылы сүзләре дәва кунелгэ.
Эх, ярый сез бар, якын дусларым —
Гомер бакчамдагы сайрар кошларым!
Дәртле җырлар булып, йөрәгемә тулып,
Ташыганда бәхетем-шатлыгым.
Дусларга өләшсәм, сер итеп серләшсәм,
Арта минем күңелем сафлыгы.
Эх, ярый сез бар, якын дусларым —
Тормыш бакчамдагы сайрар кошларым!
Хәсрәт килгәндә, язмышта көлгәндә,
Дусның чыны-ялганы сынала.
Биешеп-җырлашып, яшик без гөрләшеп,
Ут уйнатып бергәләп дөньяда!
Эх, ярый сез бар, якын дусларым —
Тормыш бакчамдагы сайрар кошларым!
Эх, ярый сез бар, якын дусларым —
Гомер бакчамдагы сайрар кошларым!
Op donkere dagen, op sterrenloze nachten
Als de kaars des levens uitgaat.
Vrienden strekken hun hand uit, verdriet gaat gemakkelijk voorbij,
Warme woorden zijn een traktatie.
Oh, nou je hebt, mijn goede vrienden -
Mijn roofvogels in mijn levenstuin!
Terwijl bemoedigende liederen mijn hart vullen,
Mijn geluk en vreugde in het dragen.
Als ik het met vrienden deel, als ik het geheim houd,
De zuiverheid van mijn hart neemt toe.
Oh, nou je hebt, mijn goede vrienden -
Mijn roofvogels in mijn levenstuin!
Wanneer verdriet komt, wanneer het lot lacht,
De waarheid van een vriend wordt getest.
Dansen en zingen, de doos waar we het over hadden,
In de wereld samen vuur spelen!
Oh, nou je hebt, mijn goede vrienden -
Mijn roofvogels in mijn levenstuin!
Oh, nou je hebt, mijn goede vrienden -
Mijn roofvogels in mijn levenstuin!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt