Перед атакой - Песняры
С переводом

Перед атакой - Песняры

Альбом
Беловежская пуща
Год
1995
Язык
`Russisch`
Длительность
218880

Hieronder staat de songtekst van het nummer Перед атакой , artiest - Песняры met vertaling

Tekst van het liedje " Перед атакой "

Originele tekst met vertaling

Перед атакой

Песняры

Оригинальный текст

Когда на смерть идут — поют,

А перед этим можно плакать.

Ведь самый страшный час в бою — час ожидания атаки.

Снег пулями изрыт вокруг, и почернел от пыли минной.

Разрыв — и умирает друг, и смерть опять проходит мимо.

Сейчас настанет мой черед, за мной одним идет охота.

Тяжелый сорок первый год и вмерзшая в снега пехота.

Сейчас настанет мой черед, за мной одним идет охота.

Тяжелый сорок первый год и вмерзшая в снега пехота.

Мне кажется, что я магнит, что я притягиваю мины.

Разрыв — и лейтенант хрипит, а значит, смерть проходит мимо.

Но мы уже не в силах ждать,

Ведь нас ведет через траншеи окоченевшая вражда,

Штыком, дырявящая шеи.

Бой был коротким, а потом — глушили водку ледяную,

И выковыривал ножом из-под ногтей я кровь чужую.

Бой был коротким, а потом — глушили водку ледяную,

И выковыривал ножом из-под ногтей я кровь чужую.

Программа «Через всю войну"(1985), самая недооцененная работа коллектива.

Перевод песни

Als ze hun dood tegemoet gaan, zingen ze,

En daarvoor kun je huilen.

Het slechtste uur in een gevecht is tenslotte het uur van wachten op een aanval.

De sneeuw zat vol kogels en werd zwart van het mijnstof.

Een pauze - en een vriend sterft, en de dood komt opnieuw voorbij.

Nu is het mijn beurt, ik ben de enige die wordt opgejaagd.

Een moeilijk eenenveertig jaar en infanterie bevroren in de sneeuw.

Nu is het mijn beurt, ik ben de enige die wordt opgejaagd.

Een moeilijk eenenveertig jaar en infanterie bevroren in de sneeuw.

Het lijkt mij dat ik een magneet ben, dat ik mijnen aantrek.

Een gat - en de luitenant piept, wat betekent dat de dood voorbij komt.

Maar we kunnen niet langer wachten

We worden tenslotte door de loopgraven geleid door een bevroren vijandschap,

Met bajonet geboorde hals.

Het gevecht was kort, en toen stopten ze ijskoude wodka,

En ik plukte met een mes het bloed van iemand anders onder mijn nagels.

Het gevecht was kort, en toen stopten ze ijskoude wodka,

En ik plukte met een mes het bloed van iemand anders onder mijn nagels.

Het programma "Door de hele oorlog" (1985), het meest onderschatte werk van het team.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt