Не беда горе - НЕПАРА
С переводом

Не беда горе - НЕПАРА

Год
2015
Язык
`Russisch`
Длительность
220050

Hieronder staat de songtekst van het nummer Не беда горе , artiest - НЕПАРА met vertaling

Tekst van het liedje " Не беда горе "

Originele tekst met vertaling

Не беда горе

НЕПАРА

Оригинальный текст

Я помню, признание немое — начало всех начал.

В июле, свидания восьмого, летний вечер обвенчал.

Ты помнишь, сказал мне однажды: «Забудь и не звони».

Горько мне.

Любовь, не уходи.

Припев:

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Пытаюсь тебе дозвониться, прошу тебя простить.

Я знаю, любовь возвратиться, стирает время дни.

Распятое сердце страдает, звонок твой стерегу.

Без любви я больше не могу.

Припев:

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Перевод песни

Ik herinner me dat stille bekentenis het begin is van alle begin.

In juli, de achtste date, trouwde hij op een zomeravond.

Weet je nog dat je me ooit zei: "Vergeet het en bel niet."

Bitter mij.

Liefs, ga niet.

Refrein:

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Ik probeer tot je door te dringen, neem me niet kwalijk.

Ik weet dat liefde zal terugkeren, de dagen uitwissen.

Het gekruisigde hart lijdt, ik bewaak je oproep.

Ik kan niet meer zonder liefde.

Refrein:

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;

Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!

Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.

Diep gewond, gewond, gewond!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt