Hieronder staat de songtekst van het nummer Не беда горе , artiest - НЕПАРА met vertaling
Originele tekst met vertaling
НЕПАРА
Я помню, признание немое — начало всех начал.
В июле, свидания восьмого, летний вечер обвенчал.
Ты помнишь, сказал мне однажды: «Забудь и не звони».
Горько мне.
Любовь, не уходи.
Припев:
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Пытаюсь тебе дозвониться, прошу тебя простить.
Я знаю, любовь возвратиться, стирает время дни.
Распятое сердце страдает, звонок твой стерегу.
Без любви я больше не могу.
Припев:
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Ik herinner me dat stille bekentenis het begin is van alle begin.
In juli, de achtste date, trouwde hij op een zomeravond.
Weet je nog dat je me ooit zei: "Vergeet het en bel niet."
Bitter mij.
Liefs, ga niet.
Refrein:
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Ik probeer tot je door te dringen, neem me niet kwalijk.
Ik weet dat liefde zal terugkeren, de dagen uitwissen.
Het gekruisigde hart lijdt, ik bewaak je oproep.
Ik kan niet meer zonder liefde.
Refrein:
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Het maakt niet uit - verdriet, jij en ik hebben ruzie;
Jij en ik maken ruzie, ruzie, ruzie!
Er zijn wonden op de ziel en liefde doet pijn.
Diep gewond, gewond, gewond!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt