Не надо - НА-НА
С переводом

Не надо - НА-НА

Альбом
Клубняк: ранние
Язык
`Russisch`
Длительность
214690

Hieronder staat de songtekst van het nummer Не надо , artiest - НА-НА met vertaling

Tekst van het liedje " Не надо "

Originele tekst met vertaling

Не надо

НА-НА

Оригинальный текст

Не надо, не надо…

Не надо, не надо,

Ласкать меня не надо!

Не надо, не надо,

Ласкать меня не надо!

Не ласкай меня!

Ты меня игрой своей считаешь,

Про мою любовь прекрасно знаешь.

Каждый день с улыбкой исчезаешь

И кого-то вечерами соблазняешь, соблазняешь, пылкой страстью обжигаешь.

И от этой пытки сладострастной у меня на сердце шрам ужасный.

Припев:

Не надо, не надо ласкать порочным взглядом и по ночам не надо мне сниться для

услады.

Не надо, не надо манить меня, не надо и наказывать мою любовь, прошу,

не надо никогда.

Не надо, не надо обижать мою любовь.

Не надо, не надо!

Не надо, прошу тебя — не надо!

Ничего ты обо мне не знаешь,

Но моей судьбой повелеваешь.

В безднах наслаждения обитаешь

И своим порочным взглядом соблазняешь, соблазняешь, пылкой страстью обжигаешь.

И от этой пытки сладострастной у меня на сердце шрам ужасный.

Припев:

Не надо, не надо ласкать порочным взглядом и по ночам не надо мне сниться для

услады.

Не надо, не надо манить меня, не надо и наказывать мою любовь, прошу,

не надо никогда.

Не надо, не надо обижать мою любовь.

Не надо, не надо!

Не надо, прошу тебя — не надо!

Не надо, не надо ласкать порочным взглядом и по ночам не надо мне сниться для

услады.

Не надо, не надо манить меня, не надо и наказывать мою любовь, прошу,

не надо никогда.

Перевод песни

Niet nodig, niet nodig...

niet, niet,

Streel me niet!

niet, niet,

Streel me niet!

Streel me niet!

Je beschouwt me als je spel

Je weet heel goed over mijn liefde.

Elke dag verdwijn je met een glimlach

En 's avonds verleid, verleid, brand je met vurige passie.

En van deze wellustige marteling heb ik een verschrikkelijk litteken op mijn hart.

Refrein:

Geen behoefte, geen behoefte om te strelen met een wrede blik, en 's nachts hoef ik niet te dromen voor

lekkernijen.

Wen niet, wenk me niet, straf mijn liefde niet, alsjeblieft

nooit hoeven.

Doe, doe mijn lief geen pijn.

Niet doen, niet doen!

Niet doen, ik smeek je - niet doen!

Je weet niets over mij

Maar jij bepaalt mijn lot.

In de afgrond van plezier woon je

En met je wrede blik verleid je, verleid je, brand je met vurige passie.

En van deze wellustige marteling heb ik een verschrikkelijk litteken op mijn hart.

Refrein:

Geen behoefte, geen behoefte om te strelen met een wrede blik, en 's nachts hoef ik niet te dromen voor

lekkernijen.

Wen niet, wenk me niet, straf mijn liefde niet, alsjeblieft

nooit hoeven.

Doe, doe mijn lief geen pijn.

Niet doen, niet doen!

Niet doen, ik smeek je - niet doen!

Geen behoefte, geen behoefte om te strelen met een wrede blik, en 's nachts hoef ik niet te dromen voor

lekkernijen.

Wen niet, wenk me niet, straf mijn liefde niet, alsjeblieft

nooit hoeven.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt