Я на Гагарина коптел - Михаил Круг
С переводом

Я на Гагарина коптел - Михаил Круг

Альбом
Моим Друзьям
Год
2005
Язык
`Russisch`
Длительность
143010

Hieronder staat de songtekst van het nummer Я на Гагарина коптел , artiest - Михаил Круг met vertaling

Tekst van het liedje " Я на Гагарина коптел "

Originele tekst met vertaling

Я на Гагарина коптел

Михаил Круг

Оригинальный текст

Без перспективы, без добра я в Тверь въезжаю со двора, как говорится,

исключительно по блату.

Я на Гагарина коптел, пока следак шил и корпел, но я твердил, что я ни в чём не

виноватый.

Мы брали кассу в Волочке, а завалились на Торжке, и то на понт Кадета взяли —

раскололся.

Ему припомню всё сполна, ещё настанут времена, о, кабы знать, что среди нас

стукач нашёлся!

Я никогда не пасовал, я или пан, или пропал, я жизнь тюремную тянул по

малолетке.

Начальник колет, дело шьёт, ну-ну, попробуй — во даёт!

Концы с концами не

сведёт, а птичка в клетке.

Я помню, первый раз торчал, на всю катушку отмотал, там познакомился с Витюхой

— во был кореш!

С бугром чайку не поделил, потом и сам в буграх ходил, и если скажет поперёк —

с ним не поспоришь!

Он на гитаре — ас и бог, сам Дольский так играть не мог, но жаль,

под вышку подкатил — всё из-за бабы.

А брали на моих глазах, я плакал, но Витёк сказал: «Не надо, Жора,

подожди процесс хотя бы!»

Судья закончил, ахнул зал, а Витька спел: «Базар-вокзал!»

— и до сих пор в

глазах стоит его улыбка.

Меня в наручниках вели, а только в камеру зашли — я понял, что сейчас попались

очень крепко…

Перевод песни

Zonder perspectief, zonder goedheid, kom ik Tver binnen vanaf het erf, zoals ze zeggen,

alleen in een opwelling.

Ik rookte op Gagarin terwijl de onderzoeker aan het naaien en poepen was, maar ik bleef maar zeggen dat ik nergens in zat

schuldig.

We namen het loket in Volochka en stortten in bij Torzhok, en toen namen ze Cadet mee naar de show...

splitsen.

Ik zal alles voor hem volledig onthouden, er zullen nog tijden zijn, oh, om dat te weten onder ons

verklikker gevonden!

Ik gaf nooit toe, ik pan of verdween, ik sleepte mijn gevangenisleven mee

jongere.

De baas injecteert, naait de koffer, nou ja, probeer het - het geeft!

Eind tot eind niet

zal brengen, en de vogel zit in een kooi.

Ik herinner me de eerste keer dat ik bleef hangen, het volledig terugspoelde, en daar ontmoette ik Vityukha

- er was een hulpje!

Hij deelde geen kopje thee met een heuveltje, dan liep hij zelf in de heuvels, en als hij zegt aan de overkant...

je kunt niet met hem in discussie gaan!

Hij is een aas en een god op de gitaar, Dolsky zelf kon zo niet spelen, maar het is jammer

rolde onder de toren - allemaal vanwege de vrouw.

En ze namen het voor mijn ogen, ik huilde, maar Vityok zei: "Niet doen, Zhora,

wacht in ieder geval op het proces!”

De rechter was klaar, het publiek snakte naar adem en Vitka zong: "Bazaar-station!"

- en nog steeds in

ogen die zijn glimlach waard zijn.

Ze leidden me met handboeien om en zodra ze de cel binnenkwamen, realiseerde ik me dat ze net gepakt waren

heel sterk...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt