Рапорт к 70-летию ВЛКСМ - Михаил Круг
С переводом

Рапорт к 70-летию ВЛКСМ - Михаил Круг

Альбом
Калина-малина
Год
2008
Язык
`Russisch`
Длительность
157600

Hieronder staat de songtekst van het nummer Рапорт к 70-летию ВЛКСМ , artiest - Михаил Круг met vertaling

Tekst van het liedje " Рапорт к 70-летию ВЛКСМ "

Originele tekst met vertaling

Рапорт к 70-летию ВЛКСМ

Михаил Круг

Оригинальный текст

Сколько лет отсчитала история, и из них вряд ли можно учесть

Комсомольский значок бутафорией, — значит, повод для ордена есть.

Мы сквозь штормы прошли и ненастия, сняли баржи с российской мели.

Мы разруху разрушили начисто и на ней показуху ввели.

Мироедов с деревни мы вывели и тогда навели у баржи.

На воде чётко вилами вывели: двадцать лет комсомолу уже!

Объявились все стройки ударными, расходились с делами слова.

Нерадивый помпезник от армии лихо в бой посылал: ать-два!

Шли бои, и текли реки мутные.

Через арку — плакат: «Слава нам!»

Мы писали огромными буквами, вырубая тайгу, слово «БАМ».

Нам не надо в мороз тёплых валенок — перетянем кухлянку ремнём…

И блестит орденами, медалями яркий вклад этих затхлых времён.

Комсомол — это вам не безделица: «Вожаки» к съезду пишут триптих,

С комсомолом расстаться не телятся — ходят вечно у нас «в молодых».

В этом рапорте — громком, отчаянном, рапортуем дыханьем одним:

Словом, повесть о Павке Корчагине превратили в насмешку над ним.

Да, пора сбросить это затмение и с мели сдвинуть наши баржи,

Чтоб развеять скандальное мнение: комсомол сам себя пережил.

Перевод песни

Hoeveel jaar heeft de geschiedenis geteld, en men kan er nauwelijks rekening mee houden

De Komsomol-badge is een rekwisieten, wat betekent dat er een reden is voor de bestelling.

We gingen door stormen en slecht weer, haalden de schuiten uit de Russische ondiepten.

We hebben de verwoesting volledig vernietigd en er window dressing op aangebracht.

We hebben de wereldeters uit het dorp gehaald en daarna bij de schuit gebracht.

Op het water haalden ze duidelijk met een hooivork: al twintig jaar Komsomol!

Alle bouwplaatsen werden als schok aangekondigd, woorden waren het oneens met daden.

Een nalatige praal van het leger dat beroemd in de strijd werd gestuurd: om twee uur!

Er waren gevechten en modderige rivieren stroomden.

Door de boog - een poster: "Glorie aan ons!"

We schreven in grote letters, het kappen van de taiga, het woord "BAM".

We hebben geen warme vilten laarzen nodig in de kou - we trekken de kukhlyanka met een riem ...

En het schittert van orders, medailles, de heldere bijdrage van deze muffe tijden.

Komsomol is voor jou geen kleinigheid: "Leaders" schrijven een drieluik voor het congres,

Ze kalven niet af om afscheid te nemen van de Komsomol - ze gaan altijd "op jonge leeftijd" met ons mee.

In dit rapport - luid, wanhopig, rapporteren we in één adem:

Kortom, het verhaal over Pavel Korchagin werd een aanfluiting van hem.

Ja, het is tijd om deze zonsverduistering te laten vallen en onze schepen te laten drijven,

Om de schandalige mening te verdrijven: de Komsomol heeft zichzelf overleefd.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt