Калина-малина - Михаил Круг
С переводом

Калина-малина - Михаил Круг

Альбом
Калина-малина
Год
2008
Язык
`Russisch`
Длительность
156980

Hieronder staat de songtekst van het nummer Калина-малина , artiest - Михаил Круг met vertaling

Tekst van het liedje " Калина-малина "

Originele tekst met vertaling

Калина-малина

Михаил Круг

Оригинальный текст

До чего же всё-таки жизнь рискованна, и к чему-то вечно мы прикованы.

Совесть каждому — для одной острастки ли?

Все молчат, хотя в душе — горластые.

Все обклеились купюрными обоями, чередуя праздники с попойками,

Даже женщины, к вину пристрастные, — те же носики и рожи красные.

Припев:

Ой, какая предо мной картина, ой, калина ты моя, малина.

Как ни попадя в рассвете юности говорили мы «люблю» от глупости.

Что поделаешь — мечты о будущем, свадьбы, дети, юг, Кавказ, а тут ещё

Не служивший, не хлебнувший, маменькин — вдруг ему сказали: «Будет маленький».

Что он видел — классные собрания да лишь дома от отца взыскания.

Припев:

Ой, калина ты моя, малина, ой, ты девочка моя, Марина.

На Гагарина бетонка с песнями малолетними полна балбесами.

От безвкусицы в глазах затмение, наблюдается к мальчишкам рвение.

В дневнике одни натянутые троечки, и приветствуют колы и двоечки,

И мечтают по ночам всерьёз уже, как красиво будет жить им замужем.

Припев:

Ой, девчоночка моя, малина, ой, знакомая уже картина.

А на танцах все девчонки тощие — ну, откуда же берутся толстые?

Если первого родят — поплатятся: расползаются девичьи платьица.

Замуж выйдут — ничего не делают, сидят, за собою не следят, торты едят.

И подумаешь ночкой какой-то: эх, была жена — стала бочка.

Припев:

Ой, знакомая уже картина, ой, калина ты моя, малина…

Ой ты, девочка моя, Марина, ой, знакомая уже картина!

Перевод песни

Wat is het leven toch riskant en zijn we voor eeuwig aan iets geketend.

Een geweten voor iedereen - voor één verstand?

Iedereen is stil, hoewel ze in hun hart luid zijn.

Iedereen werd beplakt met bankbiljettenbehang, vakanties afgewisseld met drinkpartijen,

Zelfs vrouwen die verslaafd zijn aan wijn hebben dezelfde neuzen en rode gezichten.

Refrein:

Oh, wat een foto is er voor mij, oh, je bent mijn viburnum, framboos.

Het maakt niet uit hoe we in het begin van de jeugd kwamen, we zeiden "I love" uit domheid.

Wat kun je doen - dromen over de toekomst, bruiloften, kinderen, het zuiden, de Kaukasus en dan?

Niet serveren, geen slok nemen, mama's - plotseling zeiden ze tegen hem: "Het zal klein zijn."

Wat hij zag waren klassenbijeenkomsten, en alleen thuis van de afscherming van zijn vader.

Refrein:

Oh, jij bent mijn viburnum, framboos, oh, jij bent mijn meisje, Marina.

Bij Gagarin staat een betonnen blok met liedjes van jongeren vol boobies.

Er is een eclips van slechte smaak in de ogen, ijver voor de jongens wordt waargenomen.

In het dagboek staan ​​alleen uitgerekte drieën, en cola en tweeën begroeten,

En 's nachts dromen ze serieus over hoe mooi het voor hen zal zijn om getrouwd te leven.

Refrein:

Oh, mijn meisje, framboos, oh, de foto is al bekend.

En op de dansavonden zijn alle meisjes mager - nou, waar komen de dikke vandaan?

Als ze de eerste krijgen, zullen ze betalen: meisjesachtige jurken verspreiden zich.

Ze trouwen - ze doen niets, ze zitten, ze zorgen niet voor zichzelf, ze eten taarten.

En je zult op een avond denken: oh, er was een vrouw - er was een ton.

Refrein:

Oh, de foto is al bekend, oh, jij bent mijn viburnum, framboos ...

Oh, mijn meisje, Marina, oh, de foto is al bekend!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt