Эвфемизм о прошлом - Михаил Круг
С переводом

Эвфемизм о прошлом - Михаил Круг

Альбом
Живая струна
Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
155010

Hieronder staat de songtekst van het nummer Эвфемизм о прошлом , artiest - Михаил Круг met vertaling

Tekst van het liedje " Эвфемизм о прошлом "

Originele tekst met vertaling

Эвфемизм о прошлом

Михаил Круг

Оригинальный текст

Чем живешь Россия-мать и о чем печалишься?

Неужели бес в ребро, нынче на сносях?

Был ведь в очереди крик: «Разойдись, товарищи!

Маша, чек не пробивай.

Всё, Россия вся».

Что случилось, в чем дела?

Рты разинув, бдили ввысь.

Что же, кроме партии, некем воспитать?

Да что же так, у Родины все поэты вывелись,

И Володю вовремя не могли принять?

Иль упала с косяка та подкова ржавая,

Или ветер на буднях разметал стога,

Иль все соки выжала из древка державного

До медалей жадная бывшая рука?

Ведь рука-то бывшая,

Что учила сызмальства:

Не убей да не своруй, как потом взошло.

Воровала тоннами, таланты била тыщами

И мелила языком словно помелом.

Да, России нелегко, столько лет дурачили.

Пил народ, крепчала сталь — значит, пили вновь.

Все тащили транспаранты да тряслись по-заячьи,

Да тянули руки вверх, да пели про любовь.

Ой, как мне не верилось и сказать-то было боязно,

Что Россия: дурь и жир приросли нутром.

Вроде, вместе ехали, а тем, кто вышел с поезда,

Как аукнулось со сцены, кликнулось потом.

А сегодня утром встал — вроде легче дышится,

Вроде меньше стал живот и легок на подъем.

То ли бросил я курить, то ли пахнет вишнями.

То ли землю освежило золотым дождем.

Ну, давай, Россия-мать, карусель раскручивай

Да своди-ка ты свои Невские мосты,

Наведенные Петром у твоей излучины.

Так пусть послужат, ведь стоят не для красоты.

Перевод песни

Hoe leef je moeder Rusland en waar ben je verdrietig over?

Is het echt een demon in de ribben, nu aan het slopen?

Er was tenslotte een kreet in de rij: “Verspreid, kameraden!

Masha, breek de cheque niet.

Alles, Rusland is alles.

Wat is er gebeurd, wat is er aan de hand?

Met opengesperde monden, waakzaam naar de hemel.

Wat, behalve de partij, is er niemand om op te voeden?

Ja, wat is er, alle dichters zijn voortgekomen uit het moederland,

En kon Volodya niet op tijd worden ontvangen?

Of dat roestige hoefijzer viel van de deurpost,

Of de wind op weekdagen verspreide hooibergen,

Of alle sappen uit de soevereine boom geperst

Een hebzuchtige voormalige hand naar medailles?

De hand is tenslotte de eerste,

Wat ze van kinds af aan leerde:

Niet doden en niet stelen, zoals het later kwam.

Ze stal tonnen, versloeg duizenden talenten

En ze krijtte met haar tong als een bezem.

Ja, het is niet gemakkelijk voor Rusland, ze zijn al zoveel jaren aan het klooien.

De mensen dronken, het staal werd sterker, wat betekende dat ze weer dronken.

Iedereen sleepte spandoeken voort en beefde als een haas,

Ja, ze trokken hun handen omhoog en zongen over liefde.

Oh, wat kon ik het niet geloven, en ik was bang om iets te zeggen,

Wat is Rusland: dope en vet zijn van binnen gegroeid.

Het lijkt erop dat ze samen reisden, en degenen die uit de trein stapten

Toen het vanaf het podium weergalmde, klikte het later.

En vanmorgen stond ik op - het lijkt gemakkelijker te ademen,

Het lijkt erop dat de maag kleiner is geworden en gemakkelijk op te tillen is.

Of ik ben gestopt met roken, of het ruikt naar kersen.

Ofwel werd de aarde verfrist door een gouden regen.

Kom op, moeder Rusland, draai aan de carrousel

Ja, je haalt je Neva-bruggen neer,

Geïnduceerd door Peter in jouw bocht.

Dus laat ze dienen, want ze zijn niet voor schoonheid.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt