Hieronder staat de songtekst van het nummer Laura , artiest - Marlene Kuntz met vertaling
Originele tekst met vertaling
Marlene Kuntz
Prega, Laura, l’amore.
L’aurora non ancora
timida belt
e circa da tre ore
un pianto secco fa rumore
— tic tic tac —
fra gola e anima.
Prega, Laura, l’amore
sapendo che l’aurora
non lo porter,
con tutte le sue prove,
come ebbrezze nuove
(tic tic tac
dal cuore all’anima)
Sogna di ricordi che per lei sono impossibili
dando loro vita con soffi di pietosa carit.
Nutre il suo languore con confetti di miracoli
e angustia il suo silenzio quando pensa
Bid, Laura, heb lief.
De dageraad nog niet
verlegen riem
en voor ongeveer drie uur
een droge kreet maakt geluid
- tik tik tik -
tussen keel en ziel.
Bid, Laura, liefde
wetende dat de dageraad
Ik zal het niet dragen,
met al zijn bewijzen,
als nieuwe intoxicaties
(tick tick tick
van hart tot ziel)
Ze droomt van herinneringen die voor haar onmogelijk zijn
hen het leven schenken met een ademtocht van barmhartige naastenliefde.
Hij voedt zijn loomheid met wonderbaarlijke gesuikerde amandelen
en zijn stilte verontrust als hij denkt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt