Hieronder staat de songtekst van het nummer 1° 2° 3° , artiest - Marlene Kuntz met vertaling
Originele tekst met vertaling
Marlene Kuntz
Primo:
Entrammo senza molta voglia
In un locale che diceva e non diceva
Anna, sempre più tesa, non mi parlava
Non volevo stare lì a guardare: la lasciai a lievitare
Secondo:
Ci sedemmo due a due, sbagliando le accoppiate
Il copione era tutto nelle occhiate
Si leggeva nella sua mente che ormai non c’era più niente
Non ce la facevamo più
Non ce la facevamo più
Non ce la facevamo più
Non ce la facevamo più
Terzo:
Provai con la pistola, sparai parole come
«Merda, Carlo, aborto»
Io non sapevo se sentirmi forte
Ricordo solo dipinto sul suo viso quel lurido sorriso!
Non ce la facevamo più
Non ce la facevamo più
Non ce la facevamo più
Non ce la facevamo più
Eerste:
We kwamen binnen zonder veel verlangen?
In een kamer die zei en niet zei
Anna, steeds gespannener, sprak niet tegen me
Ik wilde daar niet staan kijken: ik liet het opstaan
Volgens:
We gingen twee aan twee zitten en maakten de verkeerde combinaties
Het script was helemaal in de looks
Je kon in zijn gedachten lezen dat er nu niets meer over was
We konden er niet meer tegen
We konden er niet meer tegen
We konden er niet meer tegen
We konden er niet meer tegen
Derde:
Ik probeerde het pistool, ik schoot woorden als
"Shit, Carlo, abortus"
Ik wist niet of ik me sterk moest voelen
Ik herinner me alleen die smerige glimlach op zijn gezicht!
We konden er niet meer tegen
We konden er niet meer tegen
We konden er niet meer tegen
We konden er niet meer tegen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt