Hieronder staat de songtekst van het nummer Margarita Gauthier , artiest - Horacio Salgán y su Orquesta Típica, Roberto Goyeneche met vertaling
Originele tekst met vertaling
Horacio Salgán y su Orquesta Típica, Roberto Goyeneche
Música: Joaquín Mora
Letra: Julio Jorge Nelson
Hoy te evoco emocionado, mi divina Margarita
Hoy te añoro en mis recuerdos, ¡oh, mi dulce inspiración!
Soy tu Armando, el que te clama, mi sedosa muñequita
El que te llora… el que reza, embargado de emoción
El idilio que se ha roto me ha robado paz y calma
Y la muerte ha profanado la virtud de nuestro amor
¡Para qué quiero la vida… si mi alma destrozada
Sufre una angustia suprema… vive este cruento dolor
Hoy de hinojos en la tumba donde descansa tu cuerpo
He brindado el homenaje que tu alma suspiró;
He llevado el ramillete de camelias ya marchitas
Que aquel día me ofreciste como emblema de tu amor
Al ponerlas junto al lecho donde dormías tranquila
Una lágrima muy tierna de mis ojos descendió
Y rezando por tu alma, mi divina Margarita
Un sollozo entrecortado en mi pecho se anidó
Nunca olvido aquella noche que besándome en la boca
Una camelia muy frágil de tu pecho se cayó;
La tomaste tristemente, la besaste como loca
Y entre aquellos pobres pétalos, una mancha apareció
¡Era sangre que vertías!
¡Oh, mi pobre Margarita!
Eran signos de agonía… eran huellas de tu mal
Y te fuiste lentamente, vida mía, muñequita
Pues la Parca te llamaba con su sorna tan fatal
Muziek: Joaquin Mora
Tekst: Julio Jorge Nelson
Vandaag roep ik je op met emotie, mijn goddelijke Margarita
Vandaag mis ik je in mijn herinneringen, oh, mijn lieve inspiratie!
Ik ben je Armando, degene die naar je schreeuwt, mijn zijdezachte popje
Degene die om je huilt... degene die bidt, overweldigd door emotie
De gebroken idylle heeft me van rust en kalmte beroofd
En de dood heeft de deugd van onze liefde verontreinigd
Waarom wil ik leven... als mijn verbrijzelde ziel?
Hij lijdt aan een opperste angst ... hij leeft deze bloedige pijn
Vandaag op knieën in het graf waar je lichaam rust
Ik heb het eerbetoon gebracht waar je ziel naar smachtte;
Ik heb het boeket camelia's al verdord gebracht
Die dag bood je me aan als een embleem van je liefde
Door ze naast het bed te leggen waar je rustig hebt geslapen
Er viel een heel zachte traan uit mijn ogen
En bidden voor je ziel, mijn goddelijke Margarita
Een haveloze snik nestelde zich in mijn borst
Ik vergeet nooit die nacht dat ik me op de mond kuste
Een zeer breekbare camelia viel van je borst;
Je nam haar droevig, je kuste haar als een gek
En tussen die arme bloemblaadjes verscheen een plekje
Het was bloed dat je vergoten hebt!
Oh mijn arme Margaretha!
Het waren tekenen van doodsangst... het waren sporen van je kwaad
En je ging langzaam weg, mijn leven, kleine pop
Nou, Magere Hein belde je met zijn fatale sarcasme
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt