Hieronder staat de songtekst van het nummer Заветный камень , artiest - Леонид Утёсов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Леонид Утёсов
Холодные волны вздымает лавиной
Широкое Черное море.
Последний матрос Севастополь покинул,
Уходит он, с волнами споря.
И грозный, соленый, бушующий вал
О шлюпку волну за волной разбивал.
В туманной дали
Не видно земли,
Ушли далеко корабли.
Друзья-моряки подобрали героя,
Кипела волна штормовая.
Он камень сжимал посиневшей рукою
И тихо сказал, умирая:
"Когда покидал я родимый утес,
С собою кусочек гранита унес.
Затем, чтоб вдали
От нашей земли
О ней мы забыть не могли."
"Кто камень возьмет, тот пускай поклянется,
Что с честью носить его будет.
Он первым в любимую бухту вернется
И клятвы своей не забудет!"
Тот камень заветный и ночью, и днем
Матросское сердце сжигает огнем.
Пусть свято хранит
Мой камень-гранит,
Он русскою кровью омыт.
Сквозь бури и штормы прошел этот камень,
И стал он на место достойно.
Знакомая чайка взмахнула крылами
И сердце забилось спокойно.
Взошел на утес черноморский матрос,
Кто Родине новую славу принес.
И в мирной дали
Пошли корабли
Под солнцем родимой земли.
И в мирной дали
Пошли корабли
Под солнцем родимой земли.
Koude golven stijgen op als een lawine
Brede Zwarte Zee.
De laatste zeeman verliet Sebastopol,
Hij vertrekt, ruzie met de golven.
En formidabele, zoute, razende schacht
Hij brak golf na golf rond de boot.
In de mistige verte
Kan de grond niet zien
De schepen zijn ver gegaan.
Zeemansvrienden hebben een held opgepikt
Er woei een stormgolf.
Hij kneep in een steen met een blauwe hand
En stilletjes zei, stervende:
"Toen ik mijn inheemse klif verliet,
Hij nam een stuk graniet mee.
Dan, om weg te gaan
Van ons land
We konden haar niet vergeten."
Wie een steen neemt, laat hem zweren
Dat hij het met eer zal dragen.
Hij zal de eerste zijn die terugkeert naar zijn geliefde baai
En hij zal zijn eed niet vergeten!
Die steen wordt zowel dag als nacht gekoesterd
Het hart van een zeeman brandt van vuur.
Moge het heilig blijven
Mijn granieten steen
Hij wordt gewassen in Russisch bloed.
Door stormen en stormen passeerde deze steen,
En hij stond op een waardige plaats.
Een bekende meeuw klapperde met zijn vleugels
En mijn hart klopte rustig.
De zeeman van de Zwarte Zee klom de klif op,
Die nieuwe glorie bracht aan het moederland.
En op een rustige afstand
stuur de schepen
Onder de zon van het vaderland.
En op een rustige afstand
stuur de schepen
Onder de zon van het vaderland.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt