Монтаниана - Старый скрипач - Леонид Утёсов
С переводом

Монтаниана - Старый скрипач - Леонид Утёсов

Альбом
Звёзды советской эстрады
Год
2016
Язык
`Russisch`
Длительность
185440

Hieronder staat de songtekst van het nummer Монтаниана - Старый скрипач , artiest - Леонид Утёсов met vertaling

Tekst van het liedje " Монтаниана - Старый скрипач "

Originele tekst met vertaling

Монтаниана - Старый скрипач

Леонид Утёсов

Оригинальный текст

Старый скрипач переулком бредёт,

Рядом с ним пёс его верный идёт.

С завистью смотрит старик сквозь очки,

Как пёс перепрыгивает ручейки.

Струйки с футляра стекают журча,

Струйки бегут по спине скрипача.

И он от холода трепеща,

Закутался в рваные складки плаща.

В тумане не зги, не видно, хоть плачь.

К мосту Искусств подходит скрипач.

Он шепчет:"Пели мы тут вдвоём,

Но дай нам и с петь-ка на ложе твоём."

И добрая ночь наклоняясь над ним

Его прикрывает плащом своим.

Старый скрипач идёт на покой,

По скользким ступенькам над сонной рекой.

Не знает он счастья, не ведал любви,

Хоть людям поют они песни свои.

Влюблённые слушают пенье смычка,

Друг друга плечом касаясь слегка.

И вспомнив свои золотые деньки,

Быть может тихонько всплакнут старики.

Старый скрипач в тумане густом,

Прижавшись к собаке, уснул под мостом.

Все скрипки ночей убаюкав его,

Играют теперь для него одного.

«Но вы, что проходите мимо сейчас,

Идите тихонько, ведь поздний час.»

Старый скрипач уснул над рекой,

Прижавшись к собаке, к щеке щекой.

В мир светлых видений ушёл старик,

А в сердце усталом звезда горит.

Перевод песни

De oude violist dwaalt door de steeg,

Naast hem staat zijn trouwe hond.

De oude man kijkt jaloers door zijn bril,

Als een hond die over beekjes springt.

Stromen uit de koffer stromen murmelend naar beneden,

Stromen lopen over de rug van de violist.

En hij beeft van de kou,

Hij wikkelde zich in de gescheurde plooien van zijn mantel.

In de mist, brand niet, je kunt niet zien, zelfs huilen.

Een violist nadert de Pont des Arts.

Hij fluistert: "We hebben hier samen gezongen,

Maar laten we ook zingen op je bed."

En een goede nacht leunend over hem heen

Hij bedekt hem met zijn mantel.

De oude violist gaat rusten,

Op gladde treden boven een slaperige rivier.

Hij kent geen geluk, kende geen liefde,

Hoewel mensen hun liedjes zingen.

De geliefden luisteren naar het zingen van de boog,

Schouder raakt elkaar lichtjes aan.

En denkend aan mijn gouden dagen,

Misschien zullen de oude mensen zachtjes huilen.

Een oude violist in een dikke mist,

Hij klampte zich vast aan de hond en viel onder de brug in slaap.

Alle violen van de nachten wiegen hem,

Speel nu alleen voor hem.

"Maar jij, die nu langskomt,

Ga rustig, het wordt al laat."

De oude violist viel in slaap boven de rivier,

Vastklampen aan de hond, aan de wang met de wang.

De oude man ging naar de wereld van heldere visioenen,

En in het vermoeide hart brandt de ster.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt