Hieronder staat de songtekst van het nummer Les romantiques , artiest - Léo Ferré met vertaling
Originele tekst met vertaling
Léo Ferré
Ils prenaient la rosée pour du rosé d’Anjou
Et la lune en quartiers pour Cartier des bijoux
Les romantiques
Ils mettaient des tapis sous les pattes du vent
Ils accrochaient du crêpe aux voiles du printemps
Les romantiques
Ils vendaient le Brésil en prenant leur café
Et mouraient de plaisir pour ouvrir un baiser
Et regarder dedans briller le verbe «aimer»
Et le mettre au présent bien qu’il fût au passé
Ils ont le mal du siècle et l’ont jusqu'à cent ans
Autrefois de ce mal, ils mouraient à trente ans
Les romantiques
Ils ont le cheveu court et vont chez Dorian Guy
S’habiller de British ou d’Italiâneries
Les romantiques
Ils mettent leurs chevaux dans le camp des Jaguar
En fauchant leur avoine aux prairies des trottoirs
Avec des bruits de fers qui n’ont plus de sabots
Et des hennissements traduits en «stéréo»
Ils mettaient la Nature au pied de leurs chansons
Ils mettent leur voiture au pied de leurs maisons
Les romantiques
Ils regardaient la nuit dans un chagrin d’enfant
Ils regardent l’ennui sur un petit écran
Les romantiques
Ils recevaient chez eux dans les soirs de misère
Des gens «vêtus de noir» qu’ils prenaient pour leurs frères
Aujourd’hui c’est pareil mais, fraternellement
Ils branchent leur destin aux «abonnés absents»
Ze namen de dauw voor Rosé d'Anjou
En de maan gevierendeeld voor sieraden van Cartier
de romantici
Ze leggen tapijten onder de poten van de wind
Ze hingen crêpe aan de zeilen van de lente
de romantici
Ze hebben Brazilië verkocht terwijl ze koffie dronken?
En stonden te popelen om een kus te openen
En kijk erin schitteren het werkwoord "liefde"
En zet het in de tegenwoordige tijd al was het in de verleden tijd
Ze hebben het kwaad van de eeuw en hebben het tot honderd jaar oud
Eens van dit kwaad stierven ze op dertigjarige leeftijd
de romantici
Ze hebben kort haar en gaan naar Dorian Guy
Kleed je in Britse of Italianen
de romantici
Ze zetten hun paarden aan de kant van de Jaguars
Maaien hun haver naar de trottoirweiden
Met geluiden van strijkijzers die geen hoeven meer hebben
En hinnikt vertaald naar "stereo"
Ze zetten de natuur aan de voet van hun liedjes
Ze zetten hun auto aan de voet van hun huizen
de romantici
Ze keken naar de nacht in kinderlijk verdriet
Ze kijken naar verveling op een klein scherm
de romantici
Ze vermaakten zich thuis in de avonden van ellende
Mensen "in het zwart gekleed" die ze voor hun broers hielden
Vandaag is het hetzelfde, maar broederlijk
Ze pluggen hun lot in "afwezige abonnees"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt