Hieronder staat de songtekst van het nummer Les métamorphoses du vampires , artiest - Léo Ferré met vertaling
Originele tekst met vertaling
Léo Ferré
La femme cependant, de sa bouche de fraise
En se tordant ainsi qu’un serpent sur la braise
Et pétrissant ses seins sur le fer de son busc
Laissait couler ces mots tout imprégnés de musc:
«Moi, j’ai la lèvre humide, et je sais la science
De perdre au fond d’un lit l’antique conscience
Je sèche tous les pleurs sur mes seins triomphants
Et fais rire les vieux du rire des enfants
Je remplace, pour qui me voit nue et sans voiles
La lune, le soleil, le ciel et les étoiles !
Je suis, mon cher savant, si docte aux Voluptés
Lorsque j'étouffe un homme en mes bras redoutés
Ou lorsque j’abandonne aux morsures mon buste
Timide et libertine, et fragile et robuste
Que sur ces matelas qui se pâment d'émoi
Les anges impuissants se damneraient pour moi !
"
Quand elle eut de mes os sucé toute la moelle
Et que languissamment je me tournai vers elle
Pour lui rendre un baiser d’amour, je ne vis plus
Qu’une outre aux flancs gluants, toute pleine de pus !
Je fermai les deux yeux, dans ma froide épouvante
Et quand je les rouvris à la clarté vivante
A mes côtés, au lieu du mannequin puissant
Qui semblait avoir fait provision de sang
Tremblaient confusément des débris de squelette
Qui d’eux-mêmes rendaient le cri d’une girouette
Ou d’une enseigne, au bout d’une tringle de fer
Que balance le vent pendant les nuits d’hiver
De vrouw echter uit haar aardbeienmondje
Kronkelend als een slang op sintels
En haar borsten kneden op het ijzer van haar busk
Laat deze met musk doordrenkte woorden maar stromen:
"Ik heb een natte lip en ik ken de wetenschap
Om op de bodem van een bed het oude geweten te verliezen
Ik droog alle tranen op mijn triomfantelijke borsten
En laat oude mensen lachen met kinderlach
Ik vervang, voor wie mij naakt en zonder sluiers ziet
De maan, de zon, de lucht en de sterren!
Ik ben, mijn beste geleerde, zo geleerd in Pleasures
Als ik een man in mijn gevreesde armen smijt
Of wanneer ik me overgeef aan de beten van mijn borst
Verlegen en libertijn, en breekbaar en stevig
Dan op deze matrassen die bezwijmen van opwinding
Hulpeloze engelen zouden zichzelf voor mij verdoemen!
"
Toen ze mijn botten al het merg had leeggezogen
En loom wendde ik me tot haar
Om haar een kus van liefde terug te geven, leef ik niet meer
Wat een plakkerige huid vol pus!
Ik sloot beide ogen, in mijn koude angst
En als ik ze weer open voor levende helderheid
Aan mijn zijde, in plaats van de machtige pop
Die een voorraad bloed leek te hebben?
Skeletresten trilden verward
Wie van hen beantwoordde de kreet van een windwijzer?
Of een teken, aan het einde van een ijzeren staaf
Wat de wind zwaait op winternachten
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt