Hieronder staat de songtekst van het nummer L'albatros , artiest - Léo Ferré met vertaling
Originele tekst met vertaling
Léo Ferré
Souvent, pour s’amuser, les hommes d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers
Qui suivent, indolents compagnons de voyage
Le navire glissant sur les gouffres amers
A peine les ont-ils déposés sur les planches
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d’eux
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid
L’un agace son bec avec un brûle-gueule
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait
Le poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l’archer
Exilé sur le sol au milieu des huées
Ses ailes de géant l’empêchent de marcher
Vaak, voor de lol, de bemanningsleden
Neem albatrossen, enorme vogels van de zeeën
Wie volgen, indolente medereizigers
Het schip dat over bittere afgronden glijdt
Nauwelijks legden ze ze op de planken
Dat deze koningen van azuur, onhandig en beschamend
Verlaten jammerlijk hun grote witte vleugels
Zoals roeiriemen die naast hen slepen
Deze gevleugelde reiziger, wat is hij onhandig en ruggengraat
Hij, ooit zo knap, hij is komisch en lelijk
Men irriteert zijn snavel met een mondbrander
De andere bootst, mank, de kreupele na die aan het vliegen was
De dichter is als de prins van de wolken
Wie achtervolgt de storm en lacht om de boogschutter
Verbannen op de vloer te midden van boos
Zijn gigantische vleugels zorgen ervoor dat hij niet kan lopen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt