Hieronder staat de songtekst van het nummer One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself , artiest - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková
Tell me, is love still a popular suggestion
Or merely an obsolete art?
Forgive me for asking a simple question
I’m unfamiliar with his heart
I’m a stranger here myself
Why is it wrong to murmur I adore him
When it’s shamefully obvious I do?
Does love embarrass him or does it bore him?
I’m only waiting for my cue
'Cause I’m a stranger here myself
I dream of a day, of a gay warm day
With my face between his hands
Have I missed the path?
Have I gone astray?
I ask, and no one understands
Love me or leave me, that seems to be the question
I don’t know the tactics to use
But if he offers a personal suggestion
How could I possibly refuse
When I’m a stranger here myself?
Please tell me, tell a stranger
By curiosity goaded
Is there really any danger
That love is now outmoded?
I’m interested especially
In knowing why you waste it
True romance is so fleshly
With what have you replaced it?
What is your latest foible?
Is gin rummy more exquisite?
Is skiing more enjoyable?
For Heaven’s sake, what is it?
I can’t believe that love has lost its glamor
That passion is really passé
If gender is just a word in grammar
How can I ever find my way
When I’m a stranger here myself?
How can he ignore my available condition?
Why these Victorian views?
You see here before you a woman with a mission
I must discover the key to his ignition
And if he should make a dramatic proposition
How could I possibly refuse?
How could I possibly refuse
When I’m a stranger here myself?
Vertel me, is liefde nog steeds een populaire suggestie?
Of slechts een verouderde kunst?
Vergeef me dat ik een simpele vraag stel
Ik ken zijn hart niet
Ik ben hier zelf een vreemdeling
Waarom is het verkeerd om te mompelen dat ik dol op hem ben?
Wanneer het beschamend duidelijk is dat ik dat doe?
Brengt liefde hem in verlegenheid of verveelt het hem?
Ik wacht alleen op mijn cue
Omdat ik hier zelf een vreemdeling ben
Ik droom van een dag, van een warme warme dag
Met mijn gezicht tussen zijn handen
Heb ik het pad gemist?
Ben ik op een dwaalspoor geraakt?
Ik vraag het en niemand begrijpt het
Houd van me of verlaat me, dat lijkt de vraag te zijn
Ik weet niet welke tactieken ik moet gebruiken
Maar als hij een persoonlijke suggestie doet
Hoe kan ik mogelijk weigeren?
Wanneer ik hier zelf een vreemdeling ben?
Vertel het me, vertel het een vreemdeling
Door nieuwsgierigheid geprikkeld
Is er echt gevaar?
Dat liefde nu achterhaald is?
Ik ben vooral geïnteresseerd
Om te weten waarom je het verspilt
Echte romantiek is zo vleselijk
Waarmee heb je het vervangen?
Wat is je nieuwste zwakte?
Is gin-rummy voortreffelijker?
Is skiën leuker?
In hemelsnaam, wat is het?
Ik kan niet geloven dat liefde haar glamour heeft verloren
Die passie is echt passé
Als geslacht slechts een woord in de grammatica is
Hoe kan ik ooit mijn weg vinden?
Wanneer ik hier zelf een vreemdeling ben?
Hoe kan hij mijn beschikbare toestand negeren?
Waarom deze Victoriaanse uitzichten?
Je ziet hier voor je een vrouw met een missie
Ik moet de sleutel van zijn contact vinden
En als hij een dramatisch voorstel zou doen?
Hoe kan ik mogelijk weigeren?
Hoe kan ik mogelijk weigeren?
Wanneer ik hier zelf een vreemdeling ben?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt