One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková
С переводом

One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková

Год
2017
Язык
`Engels`
Длительность
249830

Hieronder staat de songtekst van het nummer One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself , artiest - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková met vertaling

Tekst van het liedje " One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself "

Originele tekst met vertaling

One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself

Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková

Оригинальный текст

Tell me, is love still a popular suggestion

Or merely an obsolete art?

Forgive me for asking a simple question

I’m unfamiliar with his heart

I’m a stranger here myself

Why is it wrong to murmur I adore him

When it’s shamefully obvious I do?

Does love embarrass him or does it bore him?

I’m only waiting for my cue

'Cause I’m a stranger here myself

I dream of a day, of a gay warm day

With my face between his hands

Have I missed the path?

Have I gone astray?

I ask, and no one understands

Love me or leave me, that seems to be the question

I don’t know the tactics to use

But if he offers a personal suggestion

How could I possibly refuse

When I’m a stranger here myself?

Please tell me, tell a stranger

By curiosity goaded

Is there really any danger

That love is now outmoded?

I’m interested especially

In knowing why you waste it

True romance is so fleshly

With what have you replaced it?

What is your latest foible?

Is gin rummy more exquisite?

Is skiing more enjoyable?

For Heaven’s sake, what is it?

I can’t believe that love has lost its glamor

That passion is really passé

If gender is just a word in grammar

How can I ever find my way

When I’m a stranger here myself?

How can he ignore my available condition?

Why these Victorian views?

You see here before you a woman with a mission

I must discover the key to his ignition

And if he should make a dramatic proposition

How could I possibly refuse?

How could I possibly refuse

When I’m a stranger here myself?

Перевод песни

Vertel me, is liefde nog steeds een populaire suggestie?

Of slechts een verouderde kunst?

Vergeef me dat ik een simpele vraag stel

Ik ken zijn hart niet

Ik ben hier zelf een vreemdeling

Waarom is het verkeerd om te mompelen dat ik dol op hem ben?

Wanneer het beschamend duidelijk is dat ik dat doe?

Brengt liefde hem in verlegenheid of verveelt het hem?

Ik wacht alleen op mijn cue

Omdat ik hier zelf een vreemdeling ben

Ik droom van een dag, van een warme warme dag

Met mijn gezicht tussen zijn handen

Heb ik het pad gemist?

Ben ik op een dwaalspoor geraakt?

Ik vraag het en niemand begrijpt het

Houd van me of verlaat me, dat lijkt de vraag te zijn

Ik weet niet welke tactieken ik moet gebruiken

Maar als hij een persoonlijke suggestie doet

Hoe kan ik mogelijk weigeren?

Wanneer ik hier zelf een vreemdeling ben?

Vertel het me, vertel het een vreemdeling

Door nieuwsgierigheid geprikkeld

Is er echt gevaar?

Dat liefde nu achterhaald is?

Ik ben vooral geïnteresseerd

Om te weten waarom je het verspilt

Echte romantiek is zo vleselijk

Waarmee heb je het vervangen?

Wat is je nieuwste zwakte?

Is gin-rummy voortreffelijker?

Is skiën leuker?

In hemelsnaam, wat is het?

Ik kan niet geloven dat liefde haar glamour heeft verloren

Die passie is echt passé

Als geslacht slechts een woord in de grammatica is

Hoe kan ik ooit mijn weg vinden?

Wanneer ik hier zelf een vreemdeling ben?

Hoe kan hij mijn beschikbare toestand negeren?

Waarom deze Victoriaanse uitzichten?

Je ziet hier voor je een vrouw met een missie

Ik moet de sleutel van zijn contact vinden

En als hij een dramatisch voorstel zou doen?

Hoe kan ik mogelijk weigeren?

Hoe kan ik mogelijk weigeren?

Wanneer ik hier zelf een vreemdeling ben?

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt