Zor İş (Released Track) - Kolera
С переводом

Zor İş (Released Track) - Kolera

Альбом
Alfa Dişi
Год
2018
Язык
`Turks`
Длительность
286450

Hieronder staat de songtekst van het nummer Zor İş (Released Track) , artiest - Kolera met vertaling

Tekst van het liedje " Zor İş (Released Track) "

Originele tekst met vertaling

Zor İş (Released Track)

Kolera

Оригинальный текст

Sen hiç kendine ağladın mı?

Ben çok ağladım

Uyandığım bu Dünya'da en çok kendime acırdım

En umutsuz arkadaşıydım, arkadaşların

İstiridyenin içinde yaşamaya razıydım

İncin olmalıydım!

Beni birisi yolda buldu

Baygın hâlde kenara koydu

Çekti gitti, işte yeniden yalnızım

Kanım yerde kaldı, hâlsizim

Gücüm olsa biraz emekleyerek evime giderdim

Evimde yine bi' ben bi' kendim

Kuş kanadın kıymetini kanadı yanınca anladı

Elime bal sürünce cümle arılar elime damladı

Karanlığım gecenin karanlığını zevale uğratır

Uzun uzun bakma bana, bu hâl beni utandırır.

Tuhaf olay;

Beni üzen sen

Teselli veren sen

Kurtulmaya da çaban yok

Ben neyinim, neden ben?!

Kaçıp gitsem uzaklara

Bilirim beni bulur

Ne benle mutlu olur

Ne bensiz huzuru bulur

Hâlimi anlayan yok, yaşamak ne zor iş imiş

Hâlimi anlayan yok arkadaş, yaşamak hayli zor bi' zanaat

Vaktimi benden çalan çok, kurtulmak ne zor iş imiş

Kurtulmak ne zor bir iş imiş

Vaktimi benden çalan herkesten

Yer beni ya da sev ya, ölümler ne erken imiş

Ölümler ne erken imiş, ölümler ne erken imiş

Ya ağlat beni ya da güldür, tebessüm ne zor iş imiş

Tebessüm ne zor iş imiş, tebessüm ne zor iş

Yürüdüğün o yollara

Kendi peşinden iz bırak

Benden başka kim ısrarcı sende bu kadar?

Ayırt et beni, farket beni

Bardak gibi kır bırak beni

Ama bırakma beni!

Bırak şu çocukluğu

İkimizi de yakmak üzeresin

Sakladığım sabır tükendi

Bende taşmak üzereyim (yapma)

Nereye kadar dayanacak ha bu kalp?

Al kendini git, hadi Kolo kalk

Olsun kabul et beni

Her sözünle derya dalgalandı

Varsın olsun

Ben bu aşka karşı yüzsüzüm

Başım öyle bi' döndü

Sanki başım öldü

Herkes hâlimi gördü

Ama sen değil

Çünkü senin gözlerin işine geleni gördü

Ateşe verdim evleri

Ağır ağır yürüyorum

Ateş içimden çıktı

Artık ben ateşten geçiyorum

Artık seni sevmiyorum!

Hâlimi anlayan yok, yaşamak ne zor iş imiş

Hâlimi anlayan yok arkadaş, yaşamak hayli zor bi' zanaat

Vaktimi benden çalan çok, kurtulmak ne zor iş imiş

Kurtulmak ne zor bir iş imiş

Vaktimi benden çalan herkesten

Yer beni ya da sev ya, ölümler ne erken imiş

Ölümler ne erken imiş, ölümler ne erken imiş

Ya ağlat beni ya da güldür, tebessüm ne zor iş imiş

Tebessüm ne zor iş imiş, tebessüm ne zor iş

Перевод песни

Heb je ooit in jezelf gehuild?

ik huilde veel

In deze wereld waar ik wakker werd, had ik het meest medelijden met mezelf.

Ik was je meest hopeloze vriend, je vrienden

Ik was bereid om in een oester te leven

Ik had een parel moeten zijn!

Iemand heeft me onderweg gevonden

onbewust opzij zetten

Het is weg, hier ben ik weer alleen

Mijn bloed ligt op de grond, ik ben lusteloos

Als ik de kracht had, zou ik een beetje kruipen en naar huis gaan

In mijn huis ben ik weer mezelf

De vogel begreep de waarde van de vleugel toen zijn vleugel verbrandde

Toen ik honing op mijn hand deed, druppelden de bijen in mijn hand.

Mijn duisternis vernietigt de duisternis van de nacht

Kijk me niet te lang aan, dit zou me in verlegenheid brengen.

Vreemde gebeurtenis;

je maakt me van streek

jij troost

Je probeert niet eens te ontsnappen

Wat ben ik, waarom ik?!

Als ik wegloop, ver weg

Ik weet dat het me zal vinden

Wat zou er blij zijn met mij

Wat vindt vrede zonder mij

Niemand begrijpt mijn situatie, wat een moeilijke baan is het om te leven

Niemand begrijpt mijn situatie, mijn vriend, het is een heel moeilijk ambacht om te leven.

Het zijn veel mensen die mijn tijd van me hebben gestolen, wat een zware klus om van af te komen

Wat is het toch een lastige klus om er vanaf te komen

Van iedereen die mijn tijd steelt

Eet me of hou van me, hoe vroeg sterven zijn

Wat zijn de doden, wat zijn de doden?

Maak me aan het huilen of maak me aan het lachen, wat een hard werk om te glimlachen

Wat een hard werken is een glimlach, wat een hard werken een glimlach

Die wegen die je loopt

laat een spoor achter op jezelf

Wie dringt er nog meer op jou aan dan ik?

onderscheid mij, onderscheid mij

breek me als een glas

Maar verlaat me niet!

Laat die jeugd los

Je staat op het punt ons allebei te verbranden

Mijn geduld is op

Ik sta op het punt over te lopen (niet doen)

Hoe lang gaat dit hart mee?

zet jezelf op gang, laten we opstaan ​​Kolo

Laat het mij accepteren

Bij elk woord fladderde de zee

Laat maar zo

Ik ben gezichtsloos tegen deze liefde

Mijn hoofd draaide net

Het is alsof mijn hoofd dood is

Iedereen zag mij

maar jij niet

Omdat je ogen hebben gezien wat voor jou werkt

Ik heb de huizen in brand gestoken

Ik loop zwaar

Het vuur kwam uit mij

Nu ga ik door het vuur

Ik hou niet meer van je!

Niemand begrijpt mijn situatie, wat een moeilijke baan is het om te leven

Niemand begrijpt mijn situatie, mijn vriend, het is een heel moeilijk ambacht om te leven.

Het zijn veel mensen die mijn tijd van me hebben gestolen, wat een zware klus om van af te komen

Wat is het toch een lastige klus om er vanaf te komen

Van iedereen die mijn tijd steelt

Eet me of hou van me, hoe vroeg sterven zijn

Wat zijn de doden, wat zijn de doden?

Maak me aan het huilen of maak me aan het lachen, wat een hard werk om te glimlachen

Wat een hard werken is een glimlach, wat een hard werken een glimlach

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt