Hieronder staat de songtekst van het nummer Kim Buna Dayanır , artiest - Kolera met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kolera
Usulca siliniyor yüzüme yansıyan son gülen çehre
İki düğümle sıkıca bağla olup bitene düşer çene
Kâmil eder bu işkence
Dervişe çeviriyorsun beni
Buladığın bir dertten alıp salıp ayrı bir derde
Dönüşü yok, bilerek geçmişe özlem beslemek zarar
Ya erkeksin, ya erkek gibi;
kız ağalamak yasak
Kararsızım;
burcum bir terazi, bir başak
Ezilmesin çiçeklerim sâdık gülüm çimendir
Yalnız Dünya'daki yalnızlığım öyle virâne
Huzur vermiyor ki kimse, herkeste var birtane
Yalnızlıksa son istasyon ömür avâre
Olacakları hissediyorum, hissediyorum biçâre
Elim gibi titriyor sokaktaki fersiz lambalar
Benim kadar üşümüyorlar ama bir ben kadar yalnızlar
Sığınılacak liman yok, uzakta yakın civarlar
Sağım solumda azgın dalgalar vah hâlime
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Gözlerimleyim
Gördüklerim uzak düşümden uzak kalmak istediklerimse koşar adım peşimde
Kolum dirençsiz, kızlar edepsiz, adamlar sadakatsiz, kadınlar geçimsiz,
çocuklar sevimsiz
Büyük gibi konuşan çocuklar, çocuklaşan büyükler
Yağmur güneşin olamazdı, yok olurdu tüm zerreler
Semeri ceylana değilde eşşeğe vuran mukadder
Değil midir ki ikisinin de gözleri birbirinden güzel?
Katırın cefası sesinin yüksek çıkmasından
Ceylanın edası uzağa çekilip saklanmasından
Dışarı saçmadan kendini içine kapan, kapaklan
Dışı olsa da yakuttan geri çıkan yok tabuttan
Hayrın içindeyse şer ve şerrin içindeyse hayır
Çıkaramıyorum, olanlar zehir mi, bal mı?
Yara, bere, çizik içinde malup bir hâlde
Her gece ölsem de her sabah döndüm yine
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Sen güldürdün beni, ağlattın yaktın beni
Gül mü, diken mi bu?
Zakkum mu, şeker mi?
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Kim buna dayanır?
Karmakarışıp kendime dolanıp düşüyorum yine
Varsın sevmesin kimse
Tek sensin beni sevmesi gereken
Oh, yeah!
Kolera!
2−0-1−2, bir iki (bir iki, bir iki)
Zacht vervagend, het laatste lachende gezicht weerspiegeld op mijn gezicht
Bind het stevig vast met twee knopen, de mond valt open voor wat er aan de hand is
Maakt deze marteling perfect
Je verandert me in een derwisj
Haal het uit een probleem dat je vindt en laat het los in een ander probleem
Er is geen weg meer terug, het doet pijn om expres naar het verleden te verlangen.
Je bent of een man of je lijkt op een man;
meisje huil niet
ik ben onbeslist;
mijn sterrenbeeld is een weegschaal, een maagd
Verpletter mijn bloemen niet, mijn trouwe roos is gras
Mijn eenzaamheid in de wereld alleen is zo troosteloos
Het geeft geen gemoedsrust dat iedereen er een heeft
Als eenzaamheid het laatste station is, is het leven zwerver
Ik voel wat er gaat gebeuren, ik voel tevergeefs
Schudden als mijn hand, doffe lampen in de straat
Ze zijn niet zo koud als ik, maar ze zijn net zo eenzaam als ik.
Er is geen veilige haven, ver weg
Razende golven rechts en links van mij, jammer
Je maakte me aan het lachen, je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is het een roos of een doorn?
Oleander of suiker?
Je maakte me aan het lachen, je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is het een roos of een doorn?
Oleander of suiker?
Wie vertrouwt erop?
Ik ben verstrikt en weer verstrikt in mezelf
Laat er niemand zijn om van te houden
Jij bent de enige die van me zou moeten houden
Wie vertrouwt erop?
Ik ben verstrikt en weer verstrikt in mezelf
Laat er niemand zijn om van te houden
Jij bent de enige die van me zou moeten houden
mijn ogen
Als wat ik zie is wat ik wil wegblijven van mijn verre droom, ren ik achter me aan
Mijn arm is zonder weerstand, meisjes zijn gemeen, mannen zijn ontrouw, vrouwen zijn incompetent,
kinderen zijn cheesy
Kinderen die praten als volwassenen, volwassenen die kinderen worden
De regen kan niet jouw zon zijn, alle deeltjes zouden verdwijnen
Voorbestemd om de ezel met het zadel te raken, niet de gazelle
Is het niet dat hun beide ogen mooier zijn dan de andere?
De pijn van de muilezel door zijn luide stem
De manier van de gazelle wordt weggetrokken en verstopt
Sluit jezelf op zonder te morsen, petje af
Ook al is het buiten, er komt niemand uit de kist
Als het goed is, is het slecht en het is slecht, niet
Ik krijg het er niet uit, is het vergif of honing?
Verslagen in wonden, kneuzingen, krassen
Ook al sterf ik elke nacht, ik kom elke ochtend terug
Je maakte me aan het lachen, je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is het een roos of een doorn?
Oleander of suiker?
Je maakte me aan het lachen, je maakte me aan het huilen, je verbrandde me
Is het een roos of een doorn?
Oleander of suiker?
Wie vertrouwt erop?
Ik ben verstrikt en weer verstrikt in mezelf
Laat er niemand zijn om van te houden
Jij bent de enige die van me zou moeten houden
Wie vertrouwt erop?
Ik ben verstrikt en weer verstrikt in mezelf
Laat er niemand zijn om van te houden
Jij bent de enige die van me zou moeten houden
O ja!
Cholera!
2−0-1−2, één twee (één twee, één twee)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt