Hieronder staat de songtekst van het nummer Matine Araları , artiest - Kolera met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kolera
Hasara uğradım, evde yoktu, kapıda kaldım
Eşiğine yattım, eşiklerde sabahladım
Yaradanımız bence yaralamazdı, özgür iradeydi şeytanım
Bu işgal bu çelişik hâlde tutup çevirip kapıyı açtım
Kaç saplantı sahibiydim, kaçını bastırdım?
Ah, şahsıma hakim olamadım
Umarsızlık yolları tıkadı
Filikalarım kıvılcım aldı
Kırılgandım, içimi sel bastı
Vaziyet budur, duygu yağmur altı
Tanrı verdi ihtimallerim zayıf (ya)
Son iç çekişti içime karşı çatışmalarda bedenim yok
Kılıf haşırt içine kaçtı ümitlerin gacırt, önüm açık
Gez, göz, arpacık, evet canım kafam kaçık !
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Son gülen ilk ağlayandı, hırpalandı
Zirve vakti şimdi yatıya kaldı (kal!)
Karada yüzen gemide battı (bat!)
Haydi söyle kaçınız delikanlı (ha, ha)?
Ha yanakların kızardı
Be sinirin yan sokaklarında kamburaltı
Ya, bir el atın da tavla haklı-haksız çıksın ortaya
Kolera bu ya, kurgu maduru sürgün aklı ağzında
Ağzına kapanan elin şokta
Sıkar canımı gizli tafra
Tıkar nefesi bizli kavga
Çalmasınlar taşımı
Taşımı mezara gömerim, yaşını başını aldım
Çelişik ilişkilerim
Matine aralarında eskidi kalbim (eskidi, eskidi kalbim)
Gözüme alabalık misali bakan kalabalık tam taramalık!
Kabalık etmek istemez ki alemin hamuru kremalık
Kurşunlarınız tek atımlık, sağ diyaloglarımız kasaturalık
Eh habibi pek tabi ki, oh, en iyisi tek takıl
Güzel fikir, güzel akıl
Takla attır akılları da akıl başa gelsin ha
Başa gelen çekilsin de yol tuttursun şu mecra (ya, ya)
Kasti faul, el var, penaltı gol
İnsan öyle kullanılmaz hor
Bakıra gerek cool
Hain arpalar mı büyüdü tarlalarımda boy boy?
Çeşmemiz hor hor
Bak daraldın, çok hora geçti, kana kana iç ve öyle doy (öyle doy, öyle doy)
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
Kendini kas biraz az
Ik was beschadigd, hij was niet thuis, ik werd voor de deur achtergelaten
Ik sliep op de drempel, ik werd wakker op de drempel
Ik denk dat onze schepper geen kwaad kon, het was vrije wil mijn duivel
Deze bezigheid, in deze tegenstrijdige staat, ik draaide het om en opende de deur
Hoeveel obsessies had ik, hoeveel heb ik onderdrukt?
Oh, ik kon mezelf niet beheersen
Wanhoop blokkeerde de wegen
Mijn reddingsboten kregen vonken
Ik was kwetsbaar, het overstroomde me
Dat is de situatie, het gevoel is onder de regen
God gaf mijn kansen klein (ya)
De laatste zucht, ik heb geen lichaam in de gevechten tegen mij
Je hoop kraakte, mijn weg is open
Gezicht, oog, stal, ja schat, ik ben gek!
Alles rinkelt in mijn koelkast
Iedereen kijkt naar me 'bout'
Ik wil namen verwijderen, ik heb honger
spier jezelf een beetje
Alles rinkelt in mijn koelkast
Iedereen kijkt naar me 'bout'
Ik wil namen verwijderen, ik heb honger
spier jezelf een beetje
Hij die het laatst lachte was de eerste die huilde, werd gehavend
Piektijd is nu bedtijd (blijf!)
Gezonken op het land drijvend schip (zinken!)
Vertel me hoeveel van jullie jongen (ha, huh)?
Oh, je wangen zijn rood
Gebocheld in de zijstraten van de zenuw
Geef een hand en backgammon is goed of fout.
Dit is cholera, de geest van de fictieve balling is in zijn mond
Je hand in je mond is in shock
Het geheime deel stoort me
vecht met ons
Laat ze mijn transport niet stelen
Ik begraaf mijn steen in het graf, ik nam je leeftijd
Mijn tegenstrijdige relaties
Tussen matinees werd mijn hart oud (oud, oud hart)
De menigte die naar me staart als een forel is volslagen!
Hij wil niet onbeleefd zijn, het deeg van de wereld is romig
Je kogels zijn één schot, onze juiste dialogen zijn kastura
Nou habibi natuurlijk, oh, je kunt beter alleen rondhangen
goed idee, goede geest
Maak salto's en laat ze tot bezinning komen, hè?
Laat degene die erin slaagt zich terugtrekken en plaats maken, dit medium (ya, ya)
Opzettelijke overtreding, hand beschikbaar, penaltygoal
Zo wordt de mens niet gebruikt.
koper nodig
Zijn de verraderlijke gerst op mijn velden gegroeid?
Onze fontein is verschrikkelijk
Kijk, je bent gekrompen, het is zo erg geworden, drink bloed en wees vol (zo vol, zo vol)
Alles rinkelt in mijn koelkast
Iedereen kijkt naar me 'bout'
Ik wil namen verwijderen, ik heb honger
spier jezelf een beetje
Alles rinkelt in mijn koelkast
Iedereen kijkt naar me 'bout'
Ik wil namen verwijderen, ik heb honger
spier jezelf een beetje
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt