İrtifa Kaybı - Kolera
С переводом

İrtifa Kaybı - Kolera

Альбом
Karantina Embryo 2015
Год
2015
Язык
`Turks`
Длительность
268460

Hieronder staat de songtekst van het nummer İrtifa Kaybı , artiest - Kolera met vertaling

Tekst van het liedje " İrtifa Kaybı "

Originele tekst met vertaling

İrtifa Kaybı

Kolera

Оригинальный текст

Cilve iter naz çeker bu zararı dahi bu hayatta

Baki sevap darılana fildişi için müessese hediyesi (o, çok güzelmiş)

Var mı ki eş sesi?

Benzeri tek sesi!

Burası Texas’ta kayıp mı tommiksi

Teptili mekâna gün terbiyecisi

Açarım kafesini öde diyetini

Özetini temize çektimli, temkinli sevin nereden çıktı bu

Yosmalık eğilimin kelebek beslerim bana sövecekseniz

Terleyim, patla torpilim avuçları deşelim

Hadi diyelim kaza süsünü de serelim

Gücüne de bakalım sert adelelerin

Acıyor mu mide kesiklerin ben dikerim

Çok severim, hadi halledelim

Çek silahını vur beni

Hepinizin inkârıyım, irtifa kaybıyım

Doğum hatasıyım, paylaşamam ben seni bu yıl da aynıyım, n’apalım

Devrilip dök içini malumatımız hatırınız yapayalnızız

Tabanımı yağlayınız, bana baba yaraladınız

Mama bankamız define haritamız arkçınız

Ben giderim, süt koksun limanınız

Radarıma yakalanınız, emek harcamazsınız

Bahçivansınız, aynı malsınız arakçı evveliyasınız

Temelimin hocası zayıf

Yası bildiğiniz şen tayfanız

Kafada mı tasalarımız tartaklanırız

Kör topal kalırız

Dik sırtımız demiş atalarımız

Valaler, kraliçeler hadi söyleyin

Güvenimin eseri kimin?

Tehlikede miyim?

Ben Mülayim'im!

Şehzademe yakışır tek sevgim, ölebilirim

Bu ne nefret, bu ne şiddet, bu ne mana?

Vietnam’dan mı aldın kara kuşağı?

Geç arkaya çıkalım ava

Paralarım var mısın iddasına?

Teşhisim allerji

Kalbim seferi çizgi film dipçik izleri

Tek geçerim Sago K vitaminim, ben anfi zerafetim

İlk körfezm, üzülme yenisini alırız

Aşkın üstünü sayarak alınız hasmın, idare ediniz

Şerit ihlali sandallarım sultanî han imiş takibi

Bu yolculuk;

insanın, sonunda ölümü bile üç gün sonra duyulan bir kişinin,

ya da gökyüzündeki tek bir yıldızın yalnızlığı kadar büyük bir yalnızlığa iter

Çünkü ego, ancak tam bir ümitsizlik noktasına gelince teslim olur

Bu teslimiyet acı vericidir

Çünkü kişi, kendini yutacak dipsiz bir uçurum açılmış gibi hisseder

Bu ölüm gibi gelir

Ancak bu bi' taraftan ölümdür, diğer taraftan da o bir diriliştir

O, doğmak için ölmektir

Yolcu, önce bilinçaltının karanlıklarına dalar

İç dünyamızın bu karanlığı, gerçek benliğimizin, tanrının şekilsizliğinin göz

kamaştırdığı yerdir

Benliğinimiz karanlıkta gizlenmiş bir ışıktır

Hoş geldiniz (welcome), diss atanları dövme kurumu

Niye eli boş geldiniz (hı, niye)?

Dış cepheniz çok idealist

Değil ateist, ben bir Rap’ist

Bilin aklım hapis, nankörsün mazoşist

Hadi pist ben ki lirisist

Biriniz hiçiniz, hiçiniz hepiniz, bu mu happiness?

Siz ikiniz, acınıza talibiz (ya), biz bu tipiz

Delikanlılık bu mu ulan (ha, bu mu)?

Yaş taşı tahtayı rhyme'ını bulan, kim acaba senin Rap’ini yazan

Kuyunu kazan ben değilim, tasalanma da utan

Boynuzunuz çıkıverdi

Meteroloji bugün havamızı katletti

Din derslerim hep 5'ti, 12−7 shift’i uyku müdavimi mesai

En iyisi batsın size pikabımın iğnesi (iğne, iğne, iğne)

Montaj servisi birleştirsin beynini

Arkadan izledim kafiyen eğreti

Kana nüfuz edemedi

Çok nacizhane kerata kitimiz son müdahale

Benimki harname poşetimin dibine sin asansörle

Düş sergile, düş kırıcı makine

Depresyon majestik

Yüzünüz silik, elastik

Şirketiniz psycologistic

Az mı çeliştik

Harbi didiştik

Hemen aberagandileştik

Перевод песни

De kokette verwijt zelfs dit kwaad in dit leven

Institutioneel cadeau voor ivoor aan degenen die beledigd zijn (het was mooi)

Is er een partnerstem?

Unieke stem!

Is deze plek verloren in Texas?

Dagtemmer naar de lauwe plek

Ik zal je kooi openen, je dieet betalen

Ik heb de samenvatting gewist, waar komt dit vandaan, liefde voorzichtig

Ik zal je vlinders voeren als je me gaat vervloeken

Laten we zweten, laten we mijn handpalmen breken

Laten we zeggen, laten we het ongeluksornament verspreiden

Laten we eens kijken naar de kracht van je harde spieren

Doet het pijn aan je buik snijwonden die ik naai

Ik vind het zo leuk, laten we het voor elkaar krijgen

trek je pistool, schiet me neer

Ik ben helemaal in ontkenning, ik ben een verlies van hoogte

Ik heb een aangeboren afwijking, ik kan je niet delen, ik ben hetzelfde dit jaar, wat is er

Val erin en mors je ingewanden, onthoud dat we helemaal alleen zijn

Olie mijn zolen, je hebt me pijn gedaan papa

Onze voedselbank, onze schatkaart, jouw boogschutter

Ik ga, laat je port naar melk ruiken

Laat je op mijn radar zien, je verspilt geen moeite

Je bent een tuinman, je bent hetzelfde eigendom

De leraar van mijn stichting is zwak

Je vrolijke bemanning, je weet dat je rouwt

Zijn onze zorgen in onze gedachten?

We blijven blind lam

Onze voorouders zeiden onze rechte rug

Valas, koninginnen laten we zeggen

Wiens werk is mijn vertrouwen?

Loop ik gevaar?

Ik ben flauw!

Mijn enige liefde die mijn prins waardig is, ik kan sterven

Wat is deze haat, welk geweld, welke betekenis?

Heb je de zwarte band uit Vietnam gekregen?

Laten we terug gaan jagen

Wedden dat ik geld heb?

Mijn diagnose is allergie

Mijn hart expeditie cartoon kont prints

Ik ben de enige voorbijganger Sago vitamine K, ik ben de elegantie

Eerste baai, maak je geen zorgen we krijgen een nieuwe

Neem het door de liefde te tellen, je tegenstander, manage

Het volgen van rijstrookovertredingen als mijn sandalen sultani-inn waren

Deze reis;

van een persoon wiens dood zelfs na drie dagen wordt gehoord,

of het duwt je naar een eenzaamheid zo groot als de eenzaamheid van een enkele ster aan de hemel

Omdat het ego zich alleen overgeeft wanneer het het punt van volledige wanhoop bereikt.

Deze overgave is pijnlijk

Omdat je het gevoel hebt dat er een bodemloze afgrond is geopend om jezelf te verzwelgen.

Het komt als de dood

Aan de ene kant is het echter de dood, aan de andere kant een opstanding.

Het is sterven om geboren te worden

De reiziger duikt eerst in de duisternis van het onbewuste

Deze duisternis van onze innerlijke wereld is het oog van ons ware zelf, de vormloosheid van God.

waar het verblindt

Ons zelf is een licht verborgen in het donker

Welkom, diss tattoo organisatie

Waarom kwam je met lege handen (huh, waarom)?

Je uiterlijk is te idealistisch

Geen atheïst, ik ben een Rap'ist

Je weet dat mijn geest een gevangenis is, jij bent een ondankbare masochist

Laten we rennen, ik ben een tekstschrijver

Een van jullie niemand, niemand van jullie allemaal, is dit geluk?

Jullie twee pleiten voor je pijn (ya), wij zijn dit type

Is dit de jeugdigheid (huh, dit)?

Wie heeft je rijm gevonden, wie heeft je rap geschreven?

Ik ben niet degene die de put graaft, maak je geen zorgen, schaam je niet

je hoorn knalde eruit

Meteorologie doodde onze lucht vandaag

Mijn godsdienstlessen waren altijd op 5, 12−7 ploegen waren op slaap gerichte overuren.

Al het beste, de naald van mijn platenspeler (naald, naald, naald)

Laat de montageservice je brein verenigen

Ik keek van achter geïmproviseerde rijm

Kon het bloed niet binnendringen

Onze zeer bescheiden kerata-kit is de laatste interventie.

Zink naar de bodem van mijn harname tas, neem de lift

Droom, droombrekermachine weergeven

depressie majestueus

Je gezicht is bleek, elastisch

Uw bedrijf is psychologisch

Hebben we elkaar net tegengesproken?

We hebben echt gevochten

We werden meteen aberaganda

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt