Hieronder staat de songtekst van het nummer Hayret Yine Sustun , artiest - Kolera met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kolera
Ayaklarımı yola düşürdüm, boğucu filmi ileri saramadım
Daraldığım yerde kalamadım.
Başına buyrukluksa öyle olsun
Kötüye iyi demem ben, ezelden beridir böyleyim
Oltayı gırtlaktan yemem
Bir kere de fikrin olsun, bir kere de bu iş boş
Bir iş boşsa bil ki dost o iş gönlü etmez hoş
Yaş tene tutunur kurur, Dünya döner yaş durur
Kim birine kusur bulur, asıl huzursuz odur
Bekleme sakinim, sakiniz, sakin ol
Geliyor olsam derdim sana: «Son sefanı sürmüş ol!»
Hep parlayana koşuyorsan
Ne farkın kaldı dört ayaklı olandan, koklaşıp anlaşandan?
Hâlden hâle sokmuş iblisi kibri, Kolera’dan dinle nükteyi
Burası bir değersiz, görsen en üstlerde sen
Esen poyraz olma sen, meltem olda es
Vakti gelmiş olsa artmaz tek nefes
İki can mı taşıyorsun?
Biri olmazsa öbürüne güveniyorsun
Bir verip bin almak istiyorsan
Verdiğini bi' şey mi sanıyorsun?
Kötünün yerini biliyorsun
Leyleğin ömrü iki lak lak bilmiyorsun
Sır yok bakıp da görebilene giz yok
Ama sen bir türlü göremiyorsun
Ağaçların tadı olmaz yaprak olmasa
Sabrın dostu sükut olur gıybet olmasa
Hayret yine sustun, ha gayret e be dostum
Dipten bahis açma bana derine dalmadan
Kimler geldi geçti kimliklerini bulmadan
Varsın ve de yoksun, hayret yine sustun
Çok geç oldu sanma, dahi Faruk Ömer dahi hata etti
Olsun gel;
ya olduğun ya göründüğün gibi gel
Yenip kendini bulduysan zafer kendini artık affa ser
Doğru sözden gaile yapmaz dil sefer
Anlatsan da anlamam;
sanırım sen şehirli, ben köylüyüm
Ölmeden girdim toprağa, ölüyüm, ibretlik bir öyküyüm
Gözümü deldi nur körüm bu Dünya'ya bil bu Dünya kaynana
İyilik etmez hayrına
Ezilip kırılmadınsa hamur gibi yoğrulmadınsa
Nasıl «olgunlaştım» dersin sen ki?
Hata etmedinse sonra siniri yenmedinse
Nasıl «ehlileştim» dersin sen ki?
Kelimeler iflas etti, inat eden öyle merkep ki
İpe götürür dost denen o insanın lanetlisi
Kahramanlık biter, masallarımı dinler bir peri
İnsanları düzeltmektense kendini eğit daha iyi
Ağaçların tadı olmaz yaprak olmasa
Sabrın dostu sükut olur gıybet olmasa
Hayret yine sustun, ha gayret e be dostum
Dipten bahis açma bana derine dalmadan
Kimler geldi geçti kimliklerini bulmadan
Varsın ve de yoksun, hayret yine sustun
Ik zette mijn voeten op de weg, ik kon de verstikkende film niet vooruitspoelen
Ik kon niet blijven waar ik vast kwam te zitten.
Als het je hoofd is, dan is dat maar zo.
Ik noem slecht niet goed, zo ben ik al sinds de eeuwigheid
Ik eet de hengel niet uit de keel
Als je eenmaal je mening hebt, is deze vacature weer leeg
Als een baan leeg is, weet dan dat de baan niet prettig is.
Nat kleeft aan de huid, het droogt, de wereld draait en het nat stopt
Wie vindt er fouten bij iemand, hij is de echte rusteloze
Wacht niet, ik ben kalm, kalm, kalm
Als ik zou komen, zou ik tegen je zeggen: "Veel plezier!"
Als je altijd naar de stralende rent
Wat is jouw verschil met de viervoeter, degene die kan ruiken en ermee instemmen?
Verward de demon met arrogantie, luister naar de humor van Cholera
Deze plek is waardeloos, je staat bovenaan als je het ziet
Wees geen briesje, wees geen briesje.
Eén ademhaling zal niet toenemen als de tijd rijp is
Draag je twee levens?
Zonder de een vertrouw je de ander.
Als je een wilt geven en duizend wilt krijgen
Denk je dat je iets hebt gegeven?
Je weet waar het slechte is
Je weet niet dat het leven van de ooievaar twee lakhs is
Er is geen geheim, er is geen geheim voor degenen die kunnen kijken en zien
Maar je kunt het gewoon niet zien
Bomen hebben geen smaak zonder bladeren
De vriend van geduld zou stilte zijn, als er geen roddel was
Verbaasd, je zwijgt weer, doe je best, mijn vriend
Wed niet op de bodem zonder me diep te duiken
Die kwamen en passeerden zonder hun identiteit te vinden
Je bestaat en je bestaat niet, verbazing, je bent weer stil
Denk niet dat het te laat is, zelfs Faruk Ömer maakte een fout
Het is in orde Kom;
kom zoals je bent of zoals je lijkt
Als je hebt verslagen en jezelf hebt gevonden, vergeef jezelf dan nu de overwinning
De taal die geen fout maakt van het juiste woord, expeditie
Zelfs als je het uitlegt, begrijp ik het niet;
Ik denk dat jij uit de stad komt, ik kom uit het dorp
Ik ging de aarde binnen zonder te sterven, ik ben dood, ik ben een voorbeeldig verhaal
Het licht doorboorde mijn ogen, ik ben blind voor deze wereld, ken deze wereld voor je schoonmoeder
Het is niet goed voor jou
Als je niet geplet wordt, als je niet gekneed wordt als deeg
Hoe zeg je "Ik ben volwassen geworden"?
Als je geen fout hebt gemaakt, als je de woede niet te boven bent gekomen
Hoe zeg je dat ik "getemd" ben?
Woorden gingen failliet, koppige klootzak
Vervloekt door die persoon genaamd vriend die het touw leidt
Heldendom eindigt, een fee luistert naar mijn verhalen
Leer jezelf beter op dan mensen te repareren
Bomen hebben geen smaak zonder bladeren
De vriend van geduld zou stilte zijn, als er geen roddel was
Verbaasd, je zwijgt weer, doe je best, mijn vriend
Wed niet op de bodem zonder me diep te duiken
Die kwamen en passeerden zonder hun identiteit te vinden
Je bestaat en je bestaat niet, verbazing, je bent weer stil
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt