Hieronder staat de songtekst van het nummer The Second Operation (Lunar Water) , artiest - Kayo Dot met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kayo Dot
Flowers bloom at night and throw off phantom darts of light
Living little opal stars and little phantom shimmers
A shadow with a watering can crept in to tend the garden
The soundless shade made its way as crickets all around
Chose their nighttime music and made their nighttime sound
Within the grove the shadow flowed and knelt before the moss
Shadow water sprinkled on the earthy forest bed
The thinnest grin above the trees
A secret joke
A sliver peeking in through a starry door
Shadow water sprinkled soundless on the mossy forest floor
Water drawn from a well, secluded on a hill
In the summer of the poet’s youth
Before he learned the poet’s truth
That life will never yield to Will
That life will never yield to Will
And that watering can held tightly in ghostly hand!
Where is it from, where has it been?
The shed by the house of the sleeping poet!
It sits there still on its shelf!
And he dreams in his bed as the moon overhead
Sheds light from a silver crescent
He dreams of the grove and the mound and the seed
It was watered that night with the water of need
Bloemen bloeien 's nachts en werpen fantoompijlen van licht af
Levende kleine opaalsterren en kleine spookachtige schitteringen
Een schaduw met een gieter kroop naar binnen om de tuin te onderhouden
De geluidloze schaduw baande zich overal een weg als krekels
Koos hun nachtelijke muziek en maakte hun nachtelijke geluid
In het bos vloeide de schaduw en knielde voor het mos
Schaduwwater gesprenkeld op de aardse bosbodem
De dunste grijns boven de bomen
Een geheime grap
Een splinter die door een sterrendeur naar binnen gluurt
Schaduwwater geruisloos gesprenkeld op de bemoste bosbodem
Water uit een put, afgelegen op een heuvel
In de zomer van de jeugd van de dichter
Voordat hij de waarheid van de dichter leerde kennen
Dat leven zal nooit wijken voor Will
Dat leven zal nooit wijken voor Will
En die gieter stevig in spookachtige hand!
Waar komt het vandaan, waar is het geweest?
De schuur bij het huis van de slapende dichter!
Het staat daar nog steeds op de plank!
En hij droomt in zijn bed als de maan boven zijn hoofd
Werpt licht van een zilveren halve maan
Hij droomt van het bos en de heuvel en het zaad
Het werd die nacht bewaterd met het water van de nood
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt