Hieronder staat de songtekst van het nummer La place aux ormeaux , artiest - Juliette Gréco met vertaling
Originele tekst met vertaling
Juliette Gréco
En trente-neuf, cette année-là
On commençait de faire la guerre
Moi, j'étais trop petite, je ne comprenais pas
Ce que c'était la guerre
Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière
Ou je jouais aux caches sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
Il n’y avait plus de fêtes, plus de bals populaires
Il n’y avait plus qu' des vieux sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
On prenait Radio Londres en cachette, derrière
L’ombre de nos rideaux
Tandis qu’on découpait la France en deux morceaux
Et puis, ce fut enfin
L’année quarante-cinq
En quarante-cinq, cette année-là
On finissait de faire la guerre
Moi, qui avais grandi, je ne comprenais pas
Pourquoi faire la guerre
Je regardais les fleurs et l’eau de la rivière
Des garçons m’embrassaient sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
Y avait des bals partout, plein de bals populaires
On célébrait des noces sur la place aux ormeaux
Sur la place aux ormeaux
On prenait le soleil, s’enivrait de lumière
On tirait les rideaux
Tandis qu’on arrangeait l’Europe en plusieurs lots
La guerre était finie
Oui, mais enfin, depuis
Depuis ce temps, tout ce temps-là
On continue de faire la guerre
Et moi, qui suis adulte, je n' comprends toujours pas
Pourquoi faire la guerre
Alors qu’il y a des fleurs, des oiseaux, des rivières
Et des enfants qui s’aiment sur la place aux ormeaux
Aujourd’hui, il fait beau
Aujourd’hui, mais demain se pourrait-il sur Terre
Qu’un paradis se meure et nous fasse défaut
À tout jamais défaut?
Plus d’enfants au soleil, plus de paix sur la Terre
Plus de fleurs, plus d’oiseaux
Mais ce n’est pas possible, il fait tellement beau
Aujourd’hui, tellement beau
Sur la place aux ormeaux
Tellement beau
In negenendertig, dat jaar
We begonnen oorlog te voeren
Ik, ik was te klein, ik begreep het niet
Wat was de oorlog?
Ik keek naar de bloemen en het water in de rivier
Waar ik verstoppertje speelde op het iepenplein
Op het iepenplein
Er waren geen feestjes meer, geen populaire bals
Er waren alleen oude mensen over op de Place aux Abalones
Op het iepenplein
We namen Radio London in het geniep achter ons aan
De schaduw van onze gordijnen
Zoals we Frankrijk in twee stukken snijden
En toen was het dan eindelijk
Het jaar vijfenveertig
In vijfenveertig dat jaar
We waren klaar met oorlog voeren
Ik, die was opgegroeid, ik begreep het niet
Waarom naar de oorlog gaan?
Ik keek naar de bloemen en het water in de rivier
Jongens kusten me op het iepenplein
Op het iepenplein
Er waren overal ballen, veel populaire ballen
We vierden bruiloften op de place aux elmeaux
Op het iepenplein
We namen de zon in ons op, werden dronken van het licht
We waren de gordijnen aan het schuiven
Omdat Europa in partijen was gerangschikt
De oorlog was voorbij
Ja, maar eindelijk, sinds
Sinds die tijd, al die tijd
We blijven oorlog voeren
En ik, als volwassene, begrijp ik nog steeds niet
Waarom naar de oorlog gaan?
Terwijl er bloemen, vogels, rivieren zijn
En kinderen die van elkaar houden op het abalone plein
Vandaag is het prachtig weer
Vandaag, maar morgen zou het op aarde kunnen zijn
Moge een paradijs sterven en ons teleurstellen
Voor altijd tekort?
Meer kinderen in de zon, meer vrede op aarde
Meer bloemen, meer vogels
Maar dat kan niet, het is zo mooi
Vandaag zo mooi
Op het iepenplein
Heel mooi
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt