
Hieronder staat de songtekst van het nummer Pontchartrain , artiest - Jane Siberry met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jane Siberry
O it was one fine morning
I bid New Orleans adieu
And took the road to Jackson Town
My fortune to renew
I cursed all foreign money
No credit could I gain
Which had my heart a-longing
For the Lakes of Pontchartrain
I stowed aboard a railroad car
Beneath the morning sun
And I rode the rails 'til eventide
'Til I finally lay me down
No stranger would befriend me
'Til a dark girl toward me came
And I fell in love with a Creole girl
On the Lakes of Pontchartrain
I said 'My bonnie Creole lass
My money 'tis no good
And if it weren’t for the alligators
I’d sleep here in the wood.
'
'You're welcome here kind stranger
Our house is very plain
But we never turn a stranger out
On the Lakes of Pontchartrain.
'
She took me into her mama’s house
And she treated me right well
The hair upon her shoulders
In jet black ringlets fell
To try to paint her beauty
'Twould surely be in vain
So handsome was my Creole lass
On the Lakes of Pontchartrain
I asked her if she’d marry me
She said that ne’er could be
For she had a lover
Who was far away at sea
She said that she would wait for him
And true she would remain
'Til he returned to his Creole lass
On the Lakes of Pontchartrain
So fare thee well, my Creole lass
I’ll ne’er see you no more
And I’ll ne’er forget your kindness
In the cottage by the shore
And at each social gathering
A flowing bowl I’ll drain
I’ll raise a glass to my Creole lass
On the Lakes of Pontchartrain
I’ll raise a glass to my bonnie lass
On the Lakes of Pontchartrain
O het was een mooie ochtend
Ik bied New Orleans adieu
En nam de weg naar Jackson Town
Mijn geluk om te verlengen
Ik heb al het buitenlandse geld vervloekt
Ik kan geen tegoed krijgen
Waar mijn hart naar verlangde
Voor de meren van Pontchartrain
Ik stouwde aan boord van een treinwagon
Onder de ochtendzon
En ik reed de rails 'til eventide'
Tot ik me eindelijk neerleg
Geen vreemde zou vriendschap met me sluiten
'Til een donker meisje in mijn richting kwam
En ik werd verliefd op een Creools meisje
Op de meren van Pontchartrain
Ik zei 'Mijn bonnie Creools meisje'
Mijn geld is niet goed
En als het niet voor de alligators was
Ik zou hier in het bos slapen.
'
'Je bent hier welkom, vriendelijke vreemdeling'
Ons huis is heel eenvoudig
Maar we zetten nooit een vreemde buiten
Aan de meren van Pontchartrain.
'
Ze nam me mee naar het huis van haar moeder
En ze behandelde me goed
Het haar op haar schouders
In gitzwarte krullen vielen
Om te proberen haar schoonheid te schilderen
'Het zou zeker tevergeefs zijn'
Zo knap was mijn Creools meisje
Op de meren van Pontchartrain
Ik vroeg haar of ze met me wilde trouwen
Ze zei dat ne'er zou kunnen zijn
Want ze had een minnaar
Wie was ver weg op zee?
Ze zei dat ze op hem zou wachten
En waar zou ze blijven
Tot hij terugkeerde naar zijn Creoolse meisje
Op de meren van Pontchartrain
Het ga je goed, mijn Creools meisje
Ik zal je nooit meer zien
En ik zal je vriendelijkheid nooit vergeten
In het huisje aan de kust
En bij elke sociale bijeenkomst
Een stromende kom die ik leeg laat lopen
Ik hef het glas op mijn Creoolse meid
Op de meren van Pontchartrain
Ik hef het glas op mijn bonnie lass
Op de meren van Pontchartrain
Jane Siberry • 2012
Jane Siberry • 1993
Jane Siberry • 1993
Jane Siberry • 1989
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt