Как же так - Ирина Дубцова
С переводом

Как же так - Ирина Дубцова

Альбом
Ветра
Год
2006
Язык
`Russisch`
Длительность
179540

Hieronder staat de songtekst van het nummer Как же так , artiest - Ирина Дубцова met vertaling

Tekst van het liedje " Как же так "

Originele tekst met vertaling

Как же так

Ирина Дубцова

Оригинальный текст

Сон, а я не сплю, снег, а я не одета,

Твоей сигареты дым, где ты, где ты?

Кофе остыл

Враг эта зима, в воду брошу монету,

Замерзла река, не бьет монеткой ее лед.

Припев:

Как же так?

Душа в цветах, не морозь, не надо, лепестки вянут с тоски.

Что же ты?

не губи цветы, поливать бы надо, но дарил не ты, не ты.

Сто холода дней стоит ждать до капели,

Четыре метели в день и неделю нет новостей.

Да, это обман, далеко до весны,

Да, доверили счастье нам, почему сейчас я одна?

Припев:

Как же так?

Душа в цветах, не морозь, не надо, лепестки вянут с тоски.

Что же ты?

не губи цветы, поливать бы надо, но дарил не ты, не ты.

Как же так?

Не надо…

Как же так?

Не ты, не ты…

Как же так?

Душа в цветах, не морозь, не надо, лепестки вянут с тоски.

Что же ты?

не губи цветы, поливать бы надо, но дарил не ты, не ты.

Как же так?

Душа в цветах, не морозь, не надо, лепестки вянут с тоски.

Что же ты?

не губи цветы, поливать бы надо, но дарил не ты, не ты.

Поливать бы надо, но дарил не ты, не ты.

Перевод песни

Slaap, maar ik slaap niet, sneeuw, maar ik ben niet gekleed,

Je sigarettenrook, waar ben je, waar ben je?

De koffie is koud

Deze winter is een vijand, ik gooi een munt in het water,

De rivier is bevroren, het ijs klopt niet met een munt.

Refrein:

Hoezo dat?

De ziel zit in bloemen, niet bevriezen, niet doen, de bloembladen verdorren van melancholie.

Wat ben je?

vernietig de bloemen niet, je had ze water moeten geven, maar jij was het niet, niet jij, die gaf.

Honderd dagen kou is het waard om te wachten tot de druppel,

Vier sneeuwstormen per dag en een week lang geen nieuws.

Ja, dit is een leugen, ver van de lente,

Ja, ze hebben ons het geluk toevertrouwd, waarom ben ik nu alleen?

Refrein:

Hoezo dat?

De ziel zit in bloemen, niet bevriezen, niet doen, de bloembladen verdorren van melancholie.

Wat ben je?

vernietig de bloemen niet, je had ze water moeten geven, maar jij was het niet, niet jij, die gaf.

Hoezo dat?

Niet nodig…

Hoezo dat?

Jij niet, jij niet...

Hoezo dat?

De ziel zit in bloemen, niet bevriezen, niet doen, de bloembladen verdorren van melancholie.

Wat ben je?

vernietig de bloemen niet, je had ze water moeten geven, maar jij was het niet, niet jij, die gaf.

Hoezo dat?

De ziel zit in bloemen, niet bevriezen, niet doen, de bloembladen verdorren van melancholie.

Wat ben je?

vernietig de bloemen niet, je had ze water moeten geven, maar jij was het niet, niet jij, die gaf.

Het zou nodig zijn om water te geven, maar het was niet jij, niet jij, die gaf.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt