Hieronder staat de songtekst van het nummer Le feu prodigal , artiest - IAM met vertaling
Originele tekst met vertaling
IAM
On met le feu, on met le feu, on met le feu
IAM est dans la place
On met le feu, on met le feu, on met le feu
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu
Et à ce jeu, qui fait mieux?
Personne!
En fait, Akhenaton
N’aura jamais besoin d’un Smith et Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d’un stylo
Graffé de mots dans mon cerveau, j’en ai des kilos
Être honnête, il y a un an, je l’avais promis
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Pour rétablir la réalité dans mes textes
Les partis haineux (on leur met le feu!)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu!)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu!)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Compte deux secondes avant que je foute
L’incendie dans la salle
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Notre bagage n’a pas été fait en un tour
Demain je m’en vais donc vous compter le parcours
Et croyez que le voyage ne sera pas court
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
Que l’on a modifiés
De feuilles raturées
De rimes calculées
Et des heures passées
À échantillonner
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Et tous ces kilomètres que l’on s’est tapés
Moïse à côté de nous n’a fait que se promener
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
Cela s’est répété tant et tant de fois que
Les stations d’essence
Ont le sourire aux lèvres dès qu’elles nous voient
Pour aller faire un concert à l’autre bout de la France
On avait l’impression que c'était le temps des transhumances
Toutes ces randonnées dans un but précis
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
La température augmente dans la foule peu à peu
Afin que nous puissions y mettre quoi?
Le feu
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse!)
Oui (à reculer?) non
Il y a erreur sur la personne
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Ou de ces malades d’une équipe
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Dans ce cas, je fais preuve d’intellect
Et représente au mieux la population métèque
Non, je n’ai pas changé
Comme Julio, ignore le showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Sauf la certitude que je clame
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
Gardien de l’Histoire, la mémoire de Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d’Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
D’une autre époque
Je les embrasse comme Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
J’aurai déjà mis le feu
Envoie le «Bou!
Ba!
Ba-da-bou-ba!»
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Changement de décor
Bienvenue dans le swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
La place pleine brûle comme un fétus de paille
(Heureux?) Non, je sais qu’on peut faire mieux
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
C’est le feu!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
We staken in brand, we staken in brand, we staken in brand
IAM is op zijn plaats
We staken in brand, we staken in brand, we staken in brand
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand
En wie doet het beter bij dit spel?
Niemand!
In feite, Achnaton
Zal nooit een Smith en Wesson nodig hebben
Om de microfoon te roken, heb ik alleen een pen nodig
Gestempeld met woorden in mijn hersenen, ik heb ponden
Om eerlijk te zijn, heb ik een jaar geleden beloofd
Ik zweer het op het hoofd van Silvio Berlusconi
De banaliteit najagen is het motto
Om de realiteit in mijn teksten te herstellen
Haatfeesten (we steken ze in brand!)
De overdreven nerveuze politie (we hebben ze in brand gestoken!)
De vijanden van Marseille (we hebben ze in brand gestoken!)
De vloer ligt aan mijn kant, dus ik doe wat ik wil
De beat is op de dans, laten we dat opzij zetten
Ok, meer graden als ik begin te rappen
Tel twee seconden tot ik het verkloot
Het vuur in de hal
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Ja, maar we waren er niet in een dag
Onze bagage was niet in één keer ingepakt
Morgen vertel ik je de route
En geloof dat de reis niet kort zal zijn
Er werden veel liedjes aangeboden
Wat we hebben veranderd
Gekraste Bladeren
Van berekende rijmpjes
En de uren gingen voorbij
Om gesampled te worden
Niet echt wetend of het zou werken
En al die mijlen die we raken
Mozes naast ons liep gewoon rond
We vertrokken in de ochtend, allemaal keurig, allemaal vers?
We kwamen 's avonds met een stok en caligae?
Dit herhaalde zich zo vaak dat
Benzine station
Een glimlach op hun gezicht als ze ons zien
Naar een concert aan de andere kant van Frankrijk gaan
Het voelde alsof het transhumance tijd was
Al deze wandelingen met een doel
Dat van op het podium gaan, gewoon om te zien of
De temperatuur stijgt beetje bij beetje in de menigte
Dus we kunnen wat plaatsen?
Vuur
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (oh, takel!)
Ja (terugtrekken?) Nee
Er is een fout in deze persoon
Misschien wil je praten over de kleintjes
Of die ziek zijn van een team
Wie wil de onscherpte in mijn tuin vinden
In dat geval toon ik intellect
En vertegenwoordigt op zijn best de metische populatie
Nee, ik ben niet veranderd
Net als Julio, negeer showbizz
Houd afstand en mijn mening
Behalve de zekerheid die ik claim
Ik mag dan wel vuur zijn, maar helemaal geen vlam
Bewaarder van de geschiedenis, het geheugen van Shariar
Ik begin mijn kennis bij de poort van Ishtar
Duizend-en-een-nacht om je te overtuigen dat vodden
Uit een ander tijdperk
Ik kus ze als Moloch
Dan kun je zeggen, doe wat je wilt
Ik zou het vuur al hebben aangestoken
Stuur de "Boe!"
Ba!
Ba-da-bou-ba!”
Moge de band goed zijn tussen jou en mij
Verandering van omgeving
Welkom op de schommel
De scène verdwijnt, hier zijn we in een ring
De strijd is natuurlijk tegen onszelf
Altijd onszelf overtreffen als het doel om te bereiken
Naalden hoog, bas laag
Publiek heet, vreugde groeit in mij
Een nieuwe zaal, nog een concert, nog een overwinning
De hele plaats brandt als een strohalm
(Gelukkig?) Nee, ik weet dat we het beter kunnen doen
Vanavond, vanavond, vanavond steken we je in brand
Het is vuur!
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Vanavond zetten we jou (wij zijn de Marseillais)
Vanavond steken we je in brand (we zijn de Marseillais)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt