Les mercenaires - Hugues Aufray
С переводом

Les mercenaires - Hugues Aufray

Альбом
Versions studio originales 1966-69
Год
2020
Язык
`Frans`
Длительность
148330

Hieronder staat de songtekst van het nummer Les mercenaires , artiest - Hugues Aufray met vertaling

Tekst van het liedje " Les mercenaires "

Originele tekst met vertaling

Les mercenaires

Hugues Aufray

Оригинальный текст

C’est pourtant pas marrant la guerre mais il y en a qui aiment ça a a a a

Qui courent au bout de la terre dés qu’ils apprennent qu’on s’y bat a a a

Et qui courent au bout de la terre dés qu’ils apprennent qu’on s’y bat a a

Ces mercenaires comme on les nomme ne jouent pas pour le cinéma a a a a

Leur boulot c’est la chasse à l’homme pour trois mille nouveaux francs par mois

a a a a

Leur boulot c’est la chasse à l’homme pour trois mille nouveaux francs par mois

a a a a

Saint Domingue ou au Congo, c’est comme les tueurs de Chicago o o o o

Mais c’est pas la bière des tonneaux qui coulera dans les ruisseaux eaux, eaux,

eaux, eaux

Mais c’est pas la bière des tonneaux qui coulera dans les ruisseaux eaux, eaux,

eaux, eaux

Pour ces baroudeurs sans visage en léopard et sans passeport or or or or

Le monde en paix c’est le chômage pour eux c’est pire que la mort or or or or

Le monde en paix c’est le chômage pour eux c’est pire que la mort or or or or

Il s’amuse pendant des mois à la guerre comme on joue aux billes i i i ille

Et quand s’arrêtent les combats ils vont en ville tirer les filles i i i illes

Et quand s’arrêtent les combats ils vont en ville tirer les filles

Ils sortiront de leur carrière la main coupée ou bien le bras a a a a

C’est pourtant pas marrant la guerre mais il y en a qui aiment ça a a a a

C’est pourtant pas marrant la guerre mais il y en a qui aiment ça

(Merci à vigier pour cettes paroles)

Перевод песни

Het is niet grappig de oorlog, maar er zijn mensen die het leuk vinden a a a a

Die naar het einde van de aarde rennen zodra ze horen dat we daar vechten a a a

En die rennen naar het einde van de aarde zodra ze horen dat we daar vechten een a

Deze huurlingen zoals ze worden genoemd spelen niet voor de bioscoop a a a a

Hun werk is klopjacht op drieduizend nieuwe frank per maand

een een een een

Hun werk is klopjacht op drieduizend nieuwe frank per maand

een een een een

Santo Domingo of Congo, het is net als de Chicago killers o o o o

Maar het is niet het bier van de vaten dat zal stromen in de stromen, wateren, wateren,

wateren, wateren

Maar het is niet het bier van de vaten dat zal stromen in de stromen, wateren, wateren,

wateren, wateren

Voor die backpackers zonder gezicht in luipaard en geen paspoort goud goud goud goud

De wereld in vrede is werkloosheid voor hen, het is erger dan de dood goud goud goud goud

De wereld in vrede is werkloosheid voor hen, het is erger dan de dood goud goud goud goud

Hij heeft maandenlang plezier in de oorlog, zoals knikkeren i i i ille

En als het vechten stopt, gaan ze naar de stad, schieten de meisjes neer i i i meisjes

En als de gevechten stoppen, gaan ze naar de stad en schieten de meisjes neer

Ze komen uit hun carrière met afgehakte hand of arm a a a a

Het is niet grappig de oorlog, maar er zijn mensen die het leuk vinden a a a a

Het is niet grappig de oorlog, maar er zijn mensen die het leuk vinden

(Met dank aan Vigier voor deze teksten)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt