Hieronder staat de songtekst van het nummer Tôt le matin , artiest - Gaël Faye met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gaël Faye
Well, it’s early in the morn -in the morning, baby
When I rise, Lordy mama
Well, it’s early every morning a-baby
When I rise well-a well-a
It’s early in the morning, baby
When I rise, Lordy baby
You have-, it’s I have misery, Berta
Wa, in my right side
Respire les effluves, les parfums d’Orient
Sous l'étuve les fumées d’encens
Brûle tes poumons dans les torpeurs enivrantes
Hume les fleurs, leurs senteurs navrantes
Laisse loin la rumeur des villes
Si ta vie est tracée: dévie!
Prends des routes incertaines, trouve des soleils nouveaux
Enfile des semelles de vent, deviens voleur de feu
Défie Dieu comme un fou, refais surface loin des foules
Affine forces et faiblesses, fais de ta vie un poème
Sois ouragan, encre rebelles, houngan!
Empereur de brigands, Mackandal, Bois-Caïman
Écris des récits où te cogner à des récifs
Une feuille blanche est encore vierge pour accueillir tes hérésies
Lis entre les vies, écris la vie entre les lignes
Fuis l’ennui des villes livides si ton cœur lui aussi s’abîme
Well-a, it’s-a, Lordy
Ro-Lordy-Berta
Well, it’s Lord (you keep a-talkin'), babe
Well, it’s Lord, Ro-Lordy-Rosie
Well, it’s, o Lord, Gal, well-a
Well-rocks 'n gravel make -a
Make a solid road
Well-a takes a-rock-a gravel make a
To make a solid road, well-a
Un jour, un jour, un jour j’me barre, hasta la vista
Je reste pas sur place, j’attends pas le visa
J’vais parcourir l’espace, pas rester planté là
Attendant que j’trépasse et parte vers l’au-delà
Mourir sous les étoiles, pas dans de petits draps
J’vais soulever des montagnes avec mes petits bras
Traverser des campagnes, des patelins, des trous à rats
M'échapper de ce bagne, trouver un sens à tout ça
J’vais rallumer la flamme, recommencer l’combat
Affûter ma lame pour replonger en moi
Un fantôme se pavane dans son anonymat
Rêve d’un pays d’Cocagne où l’on m’attendrait là-bas
Car dans la ville je meurs à nager dans des yeux
Des regards transparents qui me noient à petit feu
La zone est de mépris, la vague est d’indifférence
La foule est un zombie et je vogue à contresens…
Well-rocks 'n gravel make -a
Make a solid road
Well-a takes a-rock -a gravel make a
To make a solid road, well-a
Entendre le son des vagues lorsqu’elles s’aggripent à la terre ferme
Cultiver le silence, tout est calme, plus rien n’interfère
Rechercher la lumière, un jour peut-être trouver la clarté
En nous le bout du monde, faire de son cœur une île à peupler
Ouvrir de grands yeux clairs au bord d’immenses lacs émeraudes
Se laisser émouvoir tôt le matin quand pousse l’aube
Aux premières heures du jour tout est possible
Si l’on veut reprendre dès le début, redéfinir la règle du jeu
Briser les chaines, fissurer la dalle
Inventer la lune, que tous la voient
Devenir vent de nuit, pousser la voile
Et s’enfuir vers des rives là-bas…
Nou, het is vroeg in de ochtend - in de ochtend, schat
Wanneer ik opsta, Lordy mama
Nou, het is elke ochtend vroeg a-baby
Als ik goed opsta
Het is vroeg in de ochtend, schat
Wanneer ik opsta, Lordy baby
Je hebt-, ik heb ellende, Berta
Wa, in mijn rechterkant
Adem de geuren in, de geuren van het Oosten
Onder de oven de rook van wierook
Verbrand je longen in bedwelmende verdoving
Ruik de bloemen, hun hartverscheurende geuren
Laat het gerucht van de steden weg
Als je leven uitgestippeld is: wijk af!
Neem onzekere wegen, vind nieuwe zonnen
Trek de zolen van de wind aan, word een dief van vuur
Trotseer God als een gek, kom weg van de drukte
Verfijn sterke en zwakke punten, maak van je leven een gedicht
Wees orkaan, inktrebellen, houngan!
Brigand Keizer, Mackandal, Bois-Caiman
Schrijf verhalen over het botsen op riffen
Een wit vel is nog steeds blanco om uw ketterijen te verwelkomen
Lees tussen de levens door, schrijf het leven tussen de regels door
Ren weg van de verveling van grauwe steden als je hart ook beschadigd is
Nou-een, het is-een, Lordy
Ro-Lordy-Berta
Nou, het is Heer (je blijft praten), schat
Nou, het is Heer, Ro-Lordy-Rosie
Nou, het is, o Heer, Gal, goed-a
Well-rocks 'n gravel maken -a
Maak een solide weg
Nou-een neemt een-rots-een grind maken een
Om een solide weg te maken, goed-a
Op een dag, op een dag, op een dag vertrek ik, hasta la vista
Ik blijf niet zitten, ik wacht niet op het visum
Ik ga door de ruimte reizen, niet daar geplant blijven
Wachtend tot ik overlijd en vertrek naar het hiernamaals
Sterf onder de sterren, niet in kleine vellen
Ik ga bergen optillen met mijn kleine armpjes
Doorkruis het platteland, steden, rattenholen
Ontsnap aan deze gevangenis, vind er betekenis in
Ik zal de vlam weer aansteken, het gevecht opnieuw beginnen
Slijp mijn mes om terug in mij te duiken
Een geest loopt rond in zijn anonimiteit
Droom van een land van overvloed waar ze daar op me zouden wachten
Want in de stad sterf ik terwijl ik in de ogen zwem
Transparante blikken die me langzaam verdrinken
De zone is van minachting, de golf is van onverschilligheid
De menigte is een zombie en ik zeil tegen de stroom in...
Well-rocks 'n gravel maken -a
Maak een solide weg
Nou, een neemt een rots - een grind maakt een
Om een solide weg te maken, goed-a
Hoor het geluid van de golven als ze op het droge vastklampen
Cultiveer stilte, alles is rustig, niets stoort
Zoek het licht, misschien vind je op een dag de duidelijkheid
In ons het einde van de wereld, maak van zijn hart een eiland om te bevolken
Open grote heldere ogen aan de rand van enorme smaragdgroene meren
Laat je vroeg in de ochtend verplaatsen als de dageraad aanbreekt
In de vroege uurtjes is alles mogelijk
Als je vanaf het begin wilt beginnen, herdefinieer dan de spelregels
Breek de kettingen, breek de plaat
Vind de maan uit, laat iedereen zien
Word de nachtwind, duw het zeil
En vlucht naar de kust daar...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt