Hieronder staat de songtekst van het nummer Разговорчивый минёр , artiest - Э. Утесова, Леонид Утёсов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Э. Утесова, Леонид Утёсов
Был готов к отплытью катер, на посту стоял минер.
Через борт с подружкой Катей вел секретный разговор:
«Разрешите обратиться, я сменюсь после ноля,
Предлагаю прокатиться там, где минные поля.»
Сомневается дивчина: «Страшно с вами там идти,
От любви или от мины не взорваться бы в пути!»
Отвечает он с обидой: «Ваши страхи мне смешны,
Мины нам, специалистам, абсолютно не страшны!
Правда, кой-кого взрывает, ну да нам не привыкать,
Двух смертей ведь не бывает, а одной не миновать.»
Духом девушка поникла, глядя в моря синеву:
«Я взрываться не привыкла, я уж лучше поживу.»
«Я все мины знаю лично, — вновь минер ей говорит.
-
Вот идет товарищ мичман, он вам тоже подтвердит.»
Только мичман очень круто прекратил дальнейший спор:
«Получите двое суток, разговорчивый минер.»
De boot was vaarklaar, een mijnwerker stond op de post.
Over de hele linie had Katya een geheim gesprek met zijn vriendin:
"Laat me omdraaien, ik zal veranderen na nul,
Ik stel voor dat je een ritje maakt waar de mijnenvelden zijn.'
Het meisje twijfelt: “Het is eng om daar met je heen te gaan,
Uit liefde of uit een mijn, het zou onderweg niet ontploffen!
Hij antwoordt met wrok: "Uw angsten zijn belachelijk voor mij,
Mijnen zijn absoluut niet verschrikkelijk voor ons, specialisten!
Toegegeven, iemand ontploft, nou ja, we wennen er niet aan,
Er zijn immers geen twee doden, maar één kan niet worden vermeden.
Het meisje zonk in geest en keek in de blauwe zee:
"Ik ben niet gewend om te ontploffen, ik zal beter leven."
'Ik ken alle mijnen persoonlijk', zegt de mijnwerker haar nogmaals.
-
Hier komt kameraad adelborst, hij zal u ook bevestigen.
Alleen de adelborst stopte heel abrupt het verdere geschil:
"Krijg twee dagen, praatgrage mijnwerker."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt