Hieronder staat de songtekst van het nummer Lakes of Pontchartrain , artiest - Christy Moore met vertaling
Originele tekst met vertaling
Christy Moore
It was one fine March morning I bid New Orleans adieu
And I took the road to Jackson town, my fortune to renew
I cursed all foreign money, no credit could I gain
Which filled me heart with longing for the lakes of Ponchartrain
I stepped on board of a railroad car beneath the morning sun
I rode the rods till evening and I laid me down again
All strangers there no friends to me till a dark girl towards me came
And I fell in love with my Creole girl by the lakes of Ponchartrain
I said, «Me pretty Creole girl, me money here’s no good
If it weren’t for the alligators, I’d sleep out in the wood.»
«You're welcome here, kind stranger, from such sad thoughts refrain
For me Mammy welcomes strangers by the lakes of Ponchartrain
She took me into her Mammy’s house, and treated me right well
The hair upon her shoulders in jet black ringlets fell
To try and paint her beauty, Im sure twould be in vain
So handsome was my Creole girl by the lakes of Ponchartrain
I asked her if she’d marry me.
She said that ne’er could be
For she had got a lover and he was far at sea
She said that she would wait for him and true she would remain
Till he’d return to his Creole girl on the lakes of Ponchartrain
Its fare thee well, me Creole girl, I never may see you more
I’ll neer forget your kindness in the cottage by the shore
And at each social gathering, a flowing bowl I’ll drain
And I’ll drink a health to my Creole girl by the lakes of Ponchartrain
Het was op een mooie ochtend in maart dat ik afscheid nam van New Orleans
En ik nam de weg naar Jackson Town, mijn geluk om te vernieuwen
Ik vervloekte al het buitenlandse geld, ik kon geen krediet krijgen
Die me hart vervulden met verlangen naar de meren van Ponchartrain
Ik stapte aan boord van een treinwagon onder de ochtendzon
Ik reed de hengels tot de avond en ik legde me weer neer
Alle vreemden, er zijn geen vrienden voor mij totdat er een donker meisje naar mij toe kwam
En ik werd verliefd op mijn Creoolse meisje bij de meren van Ponchartrain
Ik zei: «Ik mooie Creoolse meid, ik geld hier is niet goed»
Als de alligators er niet waren, zou ik in het bos slapen.»
"Graag gedaan, vriendelijke vreemdeling, onthoud van zulke droevige gedachten"
Voor mij verwelkomt mama vreemden bij de meren van Ponchartrain
Ze nam me mee naar haar mama's huis en behandelde me goed
Het haar op haar schouders in gitzwarte krullen viel
Om te proberen haar schoonheid te schilderen, zou dat zeker tevergeefs zijn
Zo knap was mijn Creoolse meisje bij de meren van Ponchartrain
Ik vroeg haar of ze met me wilde trouwen.
Ze zei dat dat nooit zou kunnen zijn?
Want ze had een minnaar en hij was ver op zee
Ze zei dat ze op hem zou wachten en waar ze zou blijven
Tot hij zou terugkeren naar zijn Creoolse meisje op de meren van Ponchartrain
Het gaat je goed, ik Creools meisje, ik zal je misschien nooit meer zien
Ik zal je vriendelijkheid vergeten in het huisje aan de kust
En bij elke sociale bijeenkomst zal ik een stromende kom leegdrinken
En ik drink een gezondheid op mijn Creoolse meisje bij de meren van Ponchartrain
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt