Hieronder staat de songtekst van het nummer Arthur McBride And The Sergeant , artiest - Andy Irvine, Paul Brady met vertaling
Originele tekst met vertaling
Andy Irvine, Paul Brady
Oh, me and my cousin, one Arthur McBride
As we went a-walking down by the seaside
Mark now what followed and what did betide
For it being on Christmas morning
Now, for recreation, we went on a tramp
And we met Sergeant Napper and Corporal Vamp
And a little wee drummer intending to camp
For the day being pleasant and charming
«Good morning, good morning,» the Sergeant he cried
«And the same to you, gentlemen,» we did reply
Intending no harm but meant to pass by
For it being on Christmas morning
«But,» says he, «My fine fellows, if you will enlist
Ten guineas in gold I’ll stick to your fist
And a crown in the bargain for to kick up the dust
And drink the king’s health in the morning
«For a soldier, he leads a very fine life
And he always is blessed with a charming young wife
And he pays all his debts without sorrow or strife
And he always lives pleasant and charming
And a soldier, he always is decent and clean
In the finest of clothing he’s constantly seen
While other poor fellows go dirty and mean
And sup on thin gruel in the morning.»
«But,» says Arthur, «I wouldn’t be proud of your clothes
For you’ve only the lend of them, as I suppose
But you dare not change them one night, for you know
If you do, you’ll be flogged in the morning
And although that we’re single and free
We take great delight in our own company
We have no desire strange places to see
Although that your offers are charming
«And we have no desire to take your advance
All hazards and dangers we barter on chance
For you’d have no scruples for to send us to France
Where we would get shot without warning,»
«Oh no,» says the Sergeant.
«I'll have no such chat
And neither will I take it from snappy young brats
For if you insult me with one other word
I’ll cut off your heads in the morning.»
And Arthur and I, we soon drew our hogs
And we scarce gave them time to draw their own blades
When a trusty shillelagh came over their head
And bid them take that as fair warning
And their old rusty rapiers that hung by their sides
We flung them as far as we could in the tide
«Now take them up, devils!»
cried Arthur McBride
«And temper their edge in the morning!»
And the little wee drummer, we flattened his bow
And we made a football of his rowdy-dow-dow
Threw it in the tide for to rock and to roll
And bade it a tedious returning
And we having no money, paid them off in cracks
We paid no respect to their two bloody backs
And we lathered them there like a pair of wet sacks
And left them for dead in the morning
And so, to conclude and to finish disputes
We obligingly asked if they wanted recruits
For we were the lads who would give them hard clouts
And bid them look sharp in the morning'
Oh, me and my cousin, one Arthur McBride
As we went a-walking down by the seaside
Mark now what followed and what did betide
For it being on Christmas morning
Oh, ik en mijn neef, ene Arthur McBride
Terwijl we langs de kust liepen
Markeer nu wat er volgde en wat er verder gebeurde
Omdat het op kerstochtend is
Nu, voor recreatie, gingen we op een zwerver
En we ontmoetten sergeant Napper en korporaal Vamp
En een kleine drummer die van plan is om te kamperen
Voor de dag die aangenaam en charmant is?
«Goedemorgen, goedemorgen,» riep de sergeant die hij
«En hetzelfde voor u, heren,» hebben we geantwoord
Niet bedoeld om kwaad te doen, maar bedoeld om voorbij te gaan
Omdat het op kerstochtend is
«Maar», zegt hij, «mijn beste kerels, als u zich wilt aanmelden!
Tien guineas in goud, ik blijf bij je vuist
En een kroon op de koop toe om het stof op te blazen
En drink 's morgens de gezondheid van de koning
"Voor een soldaat leidt hij een heel mooi leven"
En hij is altijd gezegend met een charmante jonge vrouw
En hij betaalt al zijn schulden zonder zorgen of ruzie
En hij leeft altijd aangenaam en charmant
En een soldaat, hij is altijd fatsoenlijk en schoon
In de beste kleding die hij constant heeft gezien
Terwijl andere arme kerels vies en gemeen worden
En sup op dunne pap in de ochtend.»
"Maar", zegt Arthur, "ik zou niet trots zijn op je kleding"
Want je hebt alleen de lening van hen, zoals ik veronderstel
Maar je durft ze op een avond niet te veranderen, want weet je
Als je dat doet, word je 's ochtends gegeseld
En hoewel we vrijgezel en vrij zijn
We hebben veel plezier in ons eigen bedrijf
We hebben geen behoefte aan vreemde plekken om te zien
Hoewel dat uw aanbiedingen charmant zijn
«En we hebben geen behoefte om uw voorschot te nemen
Alle gevaren en gevaren die we op toeval ruilen
Want je zou geen scrupules hebben om ons naar Frankrijk te sturen
Waar we zonder waarschuwing zouden worden neergeschoten,»
'O nee,' zegt de sergeant.
«Ik wil niet zo’n chat hebben
En ik zal het ook niet aannemen van pittige jonge snotaapjes
Voor als je me beledigt met een ander woord
Ik snij je hoofd morgenochtend af.»
En Arthur en ik, we trokken al snel onze varkens
En we gaven ze schaars de tijd om hun eigen messen te tekenen
Toen een vertrouwde shillelagh over hun hoofd kwam
En bied ze aan dat als een eerlijke waarschuwing te beschouwen
En hun oude roestige rapiers die aan hun zij hingen
We gooiden ze zo ver als we konden in het getij
«Neem ze nu op, duivels!»
riep Arthur McBride
«En temperen hun scherpte in de ochtend!»
En de kleine drummer, we hebben zijn boog plat gemaakt
En we maakten een voetbal van zijn baldadige dow
Gooi het in het tij om te rocken en te rollen
En vond het een saaie terugkeer
En omdat we geen geld hebben, hebben we ze in barsten afbetaald
We hadden geen respect voor hun twee bloedige ruggen
En we hebben ze daar ingezeept als een paar natte zakken
En liet ze 's ochtends voor dood achter
En dus, om geschillen te sluiten en te beëindigen
We vroegen vriendelijk of ze rekruten wilden
Want wij waren de jongens die hen harde slag zouden geven
En bied ze er 's ochtends scherp uit'
Oh, ik en mijn neef, ene Arthur McBride
Terwijl we langs de kust liepen
Markeer nu wat er volgde en wat er verder gebeurde
Omdat het op kerstochtend is
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt