Гений - Александр Шульгин, Алевтина
С переводом

Гений - Александр Шульгин, Алевтина

Альбом
Представление
Год
2004
Язык
`Russisch`
Длительность
192520

Hieronder staat de songtekst van het nummer Гений , artiest - Александр Шульгин, Алевтина met vertaling

Tekst van het liedje " Гений "

Originele tekst met vertaling

Гений

Александр Шульгин, Алевтина

Оригинальный текст

Уж, если гений, то летит на крыльях жизни

Такое время у него в своей Отчизне.

Такое время да вокруг такие люди

Его же гений громче тысячи орудий.

Припев:

И вокруг его опять вакуум, языков лишь злых столпотворение

И плюются и за душу лапают, ведь толпа же не простит гению.

Не простит ему, что он с крыльями, не простит ему его музыку,

Запихнут его на полку пыльную эти Шариковы да Тузиковы.

Он умирает, улыбаясь лишь глазами,

И возрождается он песней между нами.

За эту песню его вновь опять распяли.

Народ не местный, его местные отдали.

Припев:

И вокруг его опять вакуум, языков лишь злых столпотворение

И плюются и за душу лапают, ведь толпа же не простит гению.

Не простит ему, что он с крыльями, не простит ему его музыку,

Запихнут его на полку пыльную эти Шариковы да Тузиковы.

И вокруг его опять вакуум, языков лишь злых столпотворение

И плюются и за душу лапают, ведь толпа же не простит гению.

Не простит ему, что он с крыльями, не простит ему его музыку,

Запихнут его на полку пыльную эти Шариковы да Тузиковы.

Перевод песни

Nou, als een genie, dan vliegt hij op de vleugels van het leven

Hij heeft zo'n tijd in zijn vaderland.

Zo'n tijd en zulke mensen in de buurt

Zijn genie is luider dan duizend geweren.

Refrein:

En opnieuw is er een vacuüm om hem heen, alleen een pandemonium van boze tongen

En ze spugen en klauwen naar de ziel, omdat de menigte een genie niet zal vergeven.

Zal hem niet vergeven voor het hebben van vleugels, zal hem niet vergeven voor zijn muziek,

Deze Sharikovs en Tuzikovs zullen hem op een stoffige plank schuiven.

Hij sterft alleen lachend met zijn ogen,

En hij wordt herboren door een lied tussen ons.

Voor dit lied werd hij opnieuw gekruisigd.

De mensen zijn niet lokaal, ze werden weggegeven door de lokale bevolking.

Refrein:

En opnieuw is er een vacuüm om hem heen, alleen een pandemonium van boze tongen

En ze spugen en klauwen naar de ziel, omdat de menigte een genie niet zal vergeven.

Zal hem niet vergeven voor het hebben van vleugels, zal hem niet vergeven voor zijn muziek,

Deze Sharikovs en Tuzikovs zullen hem op een stoffige plank schuiven.

En opnieuw is er een vacuüm om hem heen, alleen een pandemonium van boze tongen

En ze spugen en klauwen naar de ziel, omdat de menigte een genie niet zal vergeven.

Zal hem niet vergeven voor het hebben van vleugels, zal hem niet vergeven voor zijn muziek,

Deze Sharikovs en Tuzikovs zullen hem op een stoffige plank schuiven.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt