Hieronder staat de songtekst van het nummer Сувлехим такац , artiest - Аквариум met vertaling
Originele tekst met vertaling
Аквариум
Его звали Сувлехим Такац, и он служил почтовой змеей.
Женщины несли свои тела как ножи, когда он шел со службы домой;
И как-то ночью он устал глядеть вниз, и поднял глаза в небосвод;
И он сказал: «Я не знаю, что такое грехи, но мне душно здесь — пора вводить
парусный флот!».
Они жили в полутемной избе, в которой нечего было стеречь;
Они следили за развитием легенд, просто открывая дверь в печь;
И каждый раз, когда король бывал прав, и ночь подходила к ним вброд,
Королева говорила: «Подбрось еще дров, и я люблю тебя, и к нам идет парусный
флот!».
Так сделай то, что хочется сделать, спой то, что хочется спеть.
Спой мне что-нибудь, что больше, чем слава, и что-нибудь, что больше,
чем смерть;
И может быть, тогда откроется дверь, и звезды замедлят свой ход,
И мы встанем на пристани вместе, взявшись за руки;
глядя на парусный флот.
Zijn naam was Suvlehim Takats, en hij diende als postvlieger.
De vrouwen droegen hun lichaam als messen terwijl hij van zijn werk naar huis liep;
En op een nacht werd hij het beu om naar beneden te kijken en hief zijn ogen naar de lucht;
En hij zei: "Ik weet niet wat zonden zijn, maar het is hier benauwd voor mij - het is tijd om te introduceren
zeilvloot!
Ze woonden in een halfdonkere hut, waarin niets te bewaken was;
Ze volgden de ontwikkeling van de legendes door simpelweg de ovendeur te openen;
En elke keer dat de koning gelijk had, en de nacht kwam om hen te doorwaden,
De koningin zei: 'Gooi nog meer brandhout, en ik hou van je, en er komt een zeilboot naar ons toe.
vloot!".
Dus doe wat je wilt doen, zing wat je wilt zingen.
Zing me iets meer dan roem en iets meer
dan de dood;
En misschien gaat dan de deur open en vertragen de sterren,
En we zullen samen op de pier staan, hand in hand;
kijkend naar de zeilvloot.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt