Марья-молодушка - Сергей Матвеенко, Наталья Матвеенко
С переводом

Марья-молодушка - Сергей Матвеенко, Наталья Матвеенко

Альбом
О своём неотложном…
Год
1987
Язык
`Russisch`
Длительность
141460

Hieronder staat de songtekst van het nummer Марья-молодушка , artiest - Сергей Матвеенко, Наталья Матвеенко met vertaling

Tekst van het liedje " Марья-молодушка "

Originele tekst met vertaling

Марья-молодушка

Сергей Матвеенко, Наталья Матвеенко

Оригинальный текст

Верба над омутом

тихо качается.

Горе ли в доме том?

Кто там печалится?

Марья — молодушка,

легкая горлица,

бела лебедушка

плачет во горнице.

Марья-молодушка,

что ты печальная?

— до моего дружка

дорога дальняя.

дорога дальняя

да во чужи края.

То я печальная,

что он не ждет меня

Сгубила молодца

не молода краса —

злая разлучница,

погибельна коса.

Он не воротится

да во родимый дом.

Сердце заходится

над тёмным омутом.

А что — печаль в дому,

то не его вина,

Знаю, виной тому

Разлучница война.

Верба над омутом

тихо качается…

Перевод песни

Wilg boven het zwembad

schommelt rustig.

Is er verdriet in dat huis?

Wie is daar verdrietig?

Maria is jong

lichte keel,

witte Zwaan

huilend in de bovenkamer.

Maria, jong

wat ben je verdrietig?

- aan mijn vriend

de weg is lang.

lange weg

ja, naar het buitenland.

Dan ben ik verdrietig

dat hij niet op me wacht

De jonge man geruïneerd

geen jonge schoonheid -

slechte schurk,

dodelijke zeis.

Hij keert niet terug

Ja, naar je dierbare huis.

Het hart klopt

boven de donkere sluier.

En wat is verdriet in huis,

het is niet zijn schuld,

Ik weet dat het komt omdat

Razluchnitse oorlog.

Wilg boven het zwembad

rustig aan het rollen...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt