Марья Молодушка - Сергей Матвеенко
С переводом

Марья Молодушка - Сергей Матвеенко

Альбом
Пир во время чумы
Год
1995
Язык
`Russisch`
Длительность
160900

Hieronder staat de songtekst van het nummer Марья Молодушка , artiest - Сергей Матвеенко met vertaling

Tekst van het liedje " Марья Молодушка "

Originele tekst met vertaling

Марья Молодушка

Сергей Матвеенко

Оригинальный текст

Верба над омутом

тихо качается.

Горе ли в доме том?

Кто там печалится?

Марья — молодушка,

легкая горлица,

бела лебедушка

плачет во горнице.

Марья-молодушка,

что ты печальная?

— до моего дружка

дорога дальняя.

дорога дальняя

да во чужи края.

То я печальная,

что он не ждет меня

Сгубила молодца

не молода краса —

злая разлучница,

погибельна коса.

Он не воротится

да во родимый дом.

Сердце заходится

над тёмным омутом.

А что — печаль в дому,

то не его вина,

Знаю, виной тому

Разлучница война.

Верба над омутом

тихо качается…

Перевод песни

Wilg over het zwembad

zwaait rustig.

Is er verdriet in dat huis?

Wie is daar verdrietig?

Marya is jong

lichte keel,

witte Zwaan

huilend in de bovenkamer.

Maria, jong

wat ben je verdrietig?

- aan mijn vriend

de weg is lang.

lange weg

ja, naar het buitenland.

Dan ben ik verdrietig

dat hij niet op me wacht

Verpest de jonge man

geen jonge schoonheid -

boze schurk,

dodelijke zeis.

Hij keert niet terug

Ja, naar je dierbare huis.

Het hart klopt

boven de donkere sluier.

En wat is verdriet in huis,

het is niet zijn schuld,

Ik weet dat het is omdat

Razluchnitse oorlog.

Wilg over het zwembad

rustig aan het rollen...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt