Сторонка родная - Леонид Утёсов, Аркадий Островский
С переводом

Сторонка родная - Леонид Утёсов, Аркадий Островский

Альбом
Фронтовые песни
Год
2015
Язык
`Russisch`
Длительность
179870

Hieronder staat de songtekst van het nummer Сторонка родная , artiest - Леонид Утёсов, Аркадий Островский met vertaling

Tekst van het liedje " Сторонка родная "

Originele tekst met vertaling

Сторонка родная

Леонид Утёсов, Аркадий Островский

Оригинальный текст

С неразлучным своим автоматом

Не в одной побывал я стране,

Но везде и повсюду, ребята:

«Я скучал по родной стороне.»

Припев:

Сторонка, сторонка родная,

Ты солдатскому сердцу мила.

«Эх, дорога моя фронтовая,

Далеко ты меня завела!»

Батальон наш стоял в Бухаресте.

Бухарест — неплохой городок,

Но признаться вам, братцы, по чести, —

Мне милее родимый Торжок.

Припев:

Сторонка, сторонка родная,

Ты солдатскому сердцу мила.

«Эх, дорога моя фронтовая,

Далеко ты меня завела!»

Мы сражались на улицах Вены,

В ней сады и дворцы хороши.

Только Вена, скажу откровенно,

Хороша не для русской души!

Припев:

Сторонка, сторонка родная,

Ты солдатскому сердцу мила.

«Эх, дорога моя фронтовая,

Далеко ты меня завела!»

Нас встречала цветами София,

Обнимали у каждых ворот, —

Но Болгария — всё ж не Россия,

Хоть и братский живёт в ней народ.

Припев:

Сторонка, сторонка родная,

Ты солдатскому сердцу мила.

Эх, дорога моя фронтовая,

Далеко ты меня завела!

Перевод песни

Met zijn onafscheidelijke machinegeweer

Ik heb geen enkel land bezocht,

Maar overal en overal, jongens:

"Ik miste mijn inheemse kant."

Refrein:

Kant, inheemse kant,

Je bent dierbaar in het hart van een soldaat.

"Oh, mijn voorweg,

Je hebt me ver gebracht!"

Ons bataljon was gelegerd in Boekarest.

Boekarest is een goede stad

Maar om u te bekennen, broeders, ter ere, -

Ik geef de voorkeur aan mijn lieve Torzhok.

Refrein:

Kant, inheemse kant,

Je bent dierbaar in het hart van een soldaat.

"Oh, mijn voorweg,

Je hebt me ver gebracht!"

We vochten in de straten van Wenen

Het heeft goede tuinen en paleizen.

Alleen Wenen, om eerlijk te zijn,

Niet goed voor de Russische ziel!

Refrein:

Kant, inheemse kant,

Je bent dierbaar in het hart van een soldaat.

"Oh, mijn voorweg,

Je hebt me ver gebracht!"

Sofia ontmoette ons met bloemen,

Ze omhelsden elkaar bij elke poort, -

Maar Bulgarije is nog steeds geen Rusland,

Ook al wonen er broederlijke mensen in.

Refrein:

Kant, inheemse kant,

Je bent dierbaar in het hart van een soldaat.

Oh, mijn voorweg,

Je hebt me ver gebracht!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt