Hieronder staat de songtekst van het nummer Je prends les choses du bon côté , artiest - Juliette Gréco, Eddie Constantine met vertaling
Originele tekst met vertaling
Juliette Gréco, Eddie Constantine
Paroles et Musique: B. Michel, J. Davis 1956
© 1956 — Editions Eddie Barclay
— Dis Monsieur en passant dans la rue
— Oui Madame en passant dans la rue
— Si tu vois une femme complètement nue
— Si je vois une femme complètement nue
— Sans témoin et dans un coin discret
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Plein d'émotion j'ôte mon veston
Je le mets sur son dos
Pour qu’elle n’ai pas un rhume de cerveau !
oh oh oh
— Par hasard tu téléphones chez toi
— Par hasard je téléphone chez moi
— Une voix d’homme te dit «vous me dérangez»
— Une voix d’homme me dit «vous me dérangez»
— Je veux finir ce que j’ai commencé
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Comme le tuyau du lavabo est complètement bouché
C’est sûr que c’est la voix du plombier !
C’est sûr !
— On te présente à Marylin Monroe
— On me présente à Marylin Monroe
— Elle te dit demain cinq heures chez moi
— Elle me dit demain cinq heures chez moi
— Je serais seule venez prendre le thé
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Si cette beauté m’offre le thé ma foi je n’irais pas
Parce que vraiment le thé je n’aime pas ça
— Tu sais très bien qu’il n’est pas question de thé !
Ah bon !
— Si tu trouves ta femme à la maison
— Si je trouve ma femme à la maison
— Dans les bras d’un gars que tu connais pas
— Dans les bras d’un gars que je connais pas
— Elle te dit «mais c’est mon frère de lait»
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
alors !
raconte?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Ma femme dit ça, si elle dit ça c’est que c’est la vérité
Son frère de lait je l’invite à dîner !
Pas beau ça !
— Si demain tu n’as plus un radis
— Si demain je n’ai plus un radis
— Si tu es fauché comme les blés
— Si je suis fauché comme les blés
— Si tu dois danser devant le buffet
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Si je dansais devant le buffet
Toi tu danserais aussi
Ça ferait un numéro comme celui-ci
(orchestre)
En duo: Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Car dans tout ça il n’y a pas de quoi en faire un plat
Voilà pourquoi sans jamais m'énerver
Je prends toujours les choses du bon côté !
Ok
Woorden en muziek: B. Michel, J. Davis 1956
© 1956 — Edities Eddie Barclay
"Zeg meneer als u door de straat loopt"
— Ja mevrouw die langskomt op straat
"Als je een volledig naakte vrouw ziet
"Als ik een volledig naakte vrouw zie
— Zonder getuigen en in een discrete hoek
Wat doe je in dat geval?
"Als dat zo is, dan blijf ik kalm."
Ok, ik beschouw het aan de positieve kant
Vol emotie doe ik mijn jas uit
Ik leg het op zijn rug
Zodat ze geen verkoudheid in de hersenen heeft!
Oh Oh oh
'Toevallig bel je naar huis.
"Toevallig bel ik naar huis
"Een mannenstem zegt 'je valt me lastig'
- Een mannenstem zegt "je valt me lastig"
"Ik wil afmaken waar ik aan begonnen ben."
Wat doe je in dat geval?
"Als dat zo is, dan blijf ik kalm."
Ok, ik beschouw het aan de positieve kant
Omdat de gootsteenpijp volledig verstopt is
Het is zeker de stem van de loodgieter!
Het is zeker!
— Ontmoet Marylin Monroe
— Ik maak kennis met Marylin Monroe
'Ze vertelt het je morgen om vijf uur bij mij thuis.
"Ze vertelt me morgen vijf uur thuis
"Ik zal alleen zijn, kom thee drinken"
Wat doe je in dat geval?
"Als dat zo is, dan blijf ik kalm."
Ok, ik beschouw het aan de positieve kant
Als deze schoonheid me thee aanbiedt, mijn geloof, zal ik niet gaan
Want ik hou echt niet van thee
'Je weet verdomd goed dat het niet om thee gaat!'
Oh goed !
"Als je je vrouw thuis vindt...
"Als ik mijn vrouw thuis vind"
"In de armen van een man die je niet kent
"In de armen van een man die ik niet ken
"Ze vertelt je 'maar hij is mijn pleegbroer'
Wat doe je in dat geval?
dus !
vertellen?
"Als dat zo is, dan blijf ik kalm."
Ok, ik beschouw het aan de positieve kant
Mijn vrouw zegt dat, als ze zegt dat het de waarheid is
Zijn pleegbroer, ik nodig hem uit voor een etentje!
Niet mooi!
"Als je morgen geen radijs hebt"
"Als ik morgen geen radijs heb"
"Als je zo blut bent als de tarwe"
"Als ik zo blut ben als het koren"
"Als je moet dansen voor het buffet
Wat doe je in dat geval?
"Als dat zo is, dan blijf ik kalm."
Ok, ik beschouw het aan de positieve kant
Als ik danste voor het buffet
Jij zou ook dansen
Dat zou een nummer als dit zijn
(orkest)
Duet: Als het zo is, dan houd ik mijn hoofd koel
Ok, ik beschouw het aan de positieve kant
Want bij dit alles is er niets om je druk over te maken
Daarom zonder ooit boos te worden
Ik zie dingen altijd van de zonnige kant!
Oké
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt