Hieronder staat de songtekst van het nummer You Were But A Ghost In My Arms , artiest - Agalloch met vertaling
Originele tekst met vertaling
Agalloch
Like snowfall, you cry a silent storm
Your tears paint rivers on this oaken wall…
Amber nectar, misery ichor
…cascading in streams of hallowed form
For each stain, a forsaken shadow
You are the lugubrious spirit
Etched in the oak of wonder
You are the sullen voice and silent storm
Each night I lay
Awakened by her shivering silent voice
From the shapes in the corridor walls
It pierces the solitude like that of a distant scream
In the pitch-black forest of my delusion.
With each passing day, a deeper grave.
«Why did you leave me to die?»
«Why did you abandon me?»
«Why did you walk away and leave me bitterly yearning?»
Her haunting, contorted despair was etched into the wood’s grain
Though fire rages within me, no fire burns fiercer than her desire
The shape whispers my name.
I damn this oak!
I damn her sorrow!
I damn these oaken corridors
That bear the ghosts of those I’ve thrown away!
Though tempted I am to caress her texture divine
And taste her pain sweet, sweet like brandy wine;
I must burn these halls, these corridors
And silence her shrill, tormenting voice
…forever
Like snowfall, you cried a silent storm
No tears stain this dust in my hands
But from this ashen gray, her voice still
Whispers my name.
You were the lugubrious spirit
Who haunted the oak of wonder
You were the geist that warned this frozen silent storm
You were but a ghost in my arms
Net als sneeuwval huil je een stille storm
Je tranen schilderen rivieren op deze eiken muur...
Ambernectar, ellende ichor
... trapsgewijs in stromen van heilige vorm
Voor elke vlek, een verlaten schaduw
Jij bent de lugubere geest
Geëtst in de eik van verwondering
Jij bent de norse stem en stille storm
Elke nacht lig ik
Gewekt door haar trillende stille stem
Van de vormen in de gangmuren
Het doorboort de eenzaamheid als die van een verre schreeuw
In het pikzwarte woud van mijn waanvoorstelling.
Met elke dag die voorbijgaat, een dieper graf.
"Waarom heb je me achtergelaten om te sterven?"
"Waarom heb je me in de steek gelaten?"
"Waarom liep je weg en liet je me met een bitter verlangen achter?"
Haar angstaanjagende, verwrongen wanhoop stond in de nerf van het hout gegrift
Hoewel er vuur in mij woedt, brandt geen vuur feller dan haar verlangen
De vorm fluistert mijn naam.
Ik vervloek deze eik!
Ik verdom haar verdriet!
Ik vervloek deze eiken gangen
Die de geesten dragen van degenen die ik heb weggegooid!
Hoewel ik in de verleiding kom om haar goddelijke textuur te strelen
En proef haar pijn zoet, zoet als brandewijn;
Ik moet deze zalen, deze gangen verbranden
En breng haar schrille, kwellende stem tot zwijgen
…voor altijd
Net als sneeuwval, huilde je een stille storm
Geen tranen bevlekken dit stof in mijn handen
Maar van dit asgrauwe, haar stem stil
Fluistert mijn naam.
Jij was de lugubere geest
Wie spookte er rond in de eik van de wonderen?
Jij was de geist die deze bevroren stille storm waarschuwde
Je was maar een spook in mijn armen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt