Hieronder staat de songtekst van het nummer Зона - СПИДу нет! , artiest - Михаил Круг met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михаил Круг
Происшествие в Элисте скоро будет и у нас, если заболеет СПИДом в нашей зоне
п*дарас.
Половина ж наших зэков до звонка не досидит, потому как в фонотеку вдруг
залезет этот СПИД.
Что же, значит, и на зоне нам уже не отдохнуть, наш заборчик без разгона СПИДу
— тьфу!
— перемахнуть.
Даже прапорщик Степанов, хоть по шмону специал, обшмонал бы по карманам и этот
СПИД не отыскал.
На свободе ж наши бляди в кабаках тусовки бьют, негры трахают их, гадин,
и спидон передают.
А какой-нибудь альфонсик после негров с ней бай-бай, сейф лохматый вскроет
сводник, и зона зэка принимай!
Вон резак, щипач и бабник на Ефимова попал, после хилого араба с интербабой
переспал,
Но, видать, ему везуха, значит, под звездой рождён: пей вино, гуляй, Митюха!
СПИДа нет, один сифон.
Колыма — одно спасенье, да далёкий Магадан, я б молился на коленях,
чтоб перевели туда.
Я надеюсь без последствий этот СПИД пересидеть, с медведями по-соседству лучше
жить, чем умереть.
Вот и всё, дела худые, это вам не Машку драть, были кореши лихие,
где их нынче отыскать?
Срок отдали по этапу, член на петухов забит, кто ж согласен волей хапать с
тухлой вены этот СПИД.
Срок отдали по этапу, член на петухов забит, кто ж согласен волей хапать с
тухлой вены этот СПИД.
We zullen binnenkort een incident hebben in Elista als hij aids krijgt in onze zone
n * daras.
De helft van onze veroordeelden blijft niet tot de bel gaat, want ineens
deze aids zal stijgen.
Nou, het betekent dat we niet langer kunnen rusten in de zone, ons hek zonder aids te verspreiden
- bah!
- springen over.
Zelfs vaandrig Stepanov, ook al was hij een specialist in zoeken, zou deze in zijn zakken hebben gegrist
AIDS werd niet gevonden.
In vrijheid verslaan onze hoeren in tavernes feesten, zwarten neuken ze, klootzakken,
en speedon wordt verzonden.
En wat alfonsik na de zwarten met haar tot ziens, de ruige kluis gaat open
pooier, en accepteer de prisoner's zone!
Er is een snijder, een plukker en een rokkenjager op Efimov, naar een zwakke Arabier met een intervrouw
verslapen,
Maar zie je, hij heeft geluk, wat betekent dat hij onder een ster is geboren: wijn drinken, wandelen, Mityukha!
AIDS is niet aanwezig, één sifon.
Kolyma is één redding, maar verre Magadan, ik zou op mijn knieën bidden,
daarheen te worden overgebracht.
Ik hoop deze aids uit te zitten zonder gevolgen, het is beter met beren in de buurt
leven dan sterven.
Dat is alles, de dingen zijn slecht, het is niet aan jou om Mashka te verscheuren, er waren onstuimige vrienden,
waar vind je ze tegenwoordig?
De term werd gegeven volgens het stadium, de penis zit vol met hanen, die ermee instemt om met de wil te grijpen
rotte ader deze AIDS.
De term werd gegeven volgens het stadium, de penis zit vol met hanen, die ermee instemt om met de wil te grijpen
rotte ader deze AIDS.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt