Женщина - Зоопарк
С переводом

Женщина - Зоопарк

Альбом
Сладкая N и другие. Часть 2
Год
2000
Язык
`Russisch`
Длительность
230690

Hieronder staat de songtekst van het nummer Женщина , artiest - Зоопарк met vertaling

Tekst van het liedje " Женщина "

Originele tekst met vertaling

Женщина

Зоопарк

Оригинальный текст

Твоя плоть — как хлеб, твоя кровь — как вино

И листки твоих писем — как жесть,

Твои сны — как молитвы, глаза — как стекло

И твои оскорбленья — как лесть, но Кто здесь есть, кто сможет удивить тебя?

Кто здесь есть, кто сможет подчинить тебя?

Но я бы не стал завидовать им,

Хоть на их месте мог быть и я…

Прости, но мне жаль тебя.

И ты умеешь быть слабой, и ты умеешь быть злой

И умеешь не верить словам,

Но ты не умеешь брать сразу все,

Зато ты берешь по частям, но Кто здесь есть, кто сможет отказать тебе?

Кто здесь есть, кто сможет наказать тебя?

Но я бы не стал завидовать им,

Хоть на их месте мог быть и я…

Прости, но мне жаль тебя.

И в твоей колоде не хватает туза

И джокером служит валет

И имя знакомцам твоим — легион,

Но друзей, пожалуй что, нет, но Кто здесь есть, кто сможет избежать тебя?

Кто здесь есть, кто сможет удержать тебя?

Но я бы не стал завидовать им,

Хоть на их месте мог быть и я…

Прости, но мне жаль тебя.

И ты всегда найдешь тех, кто накормит тебя,

И взамен ты кинешь им кость,

Тех, чей ветер наполнит твои глаза,

Тех, чей крест примет твой гвоздь,

Ты всегда найдешь тех, кто поможет тебе,

Кто возьмет на себя твою боль,

Тех, кто будет ранен в твоей войне —

Ты насыплешь им в раны соль, но Кто здесь есть, кто сможет полюбить тебя?

Не за то, чего в тебе нет, а за то, что ты есть.

Кто здесь есть, кто сможет убедить тебя,

Что ты, в общем, такая же, как все?

Но я бы не стал завидовать им,

Хоть на их месте мог быть и я…

Прости, но мне жаль тебя.

Перевод песни

Je vlees is als brood, je bloed is als wijn

En de vellen van uw brieven zijn als tin,

Je dromen zijn als gebeden, je ogen zijn als glas

En je beledigingen zijn als vleierij, maar wie kan je verrassen?

Wie is hier die je kan bedwingen?

Maar ik zou ze niet benijden

Ook al had ik in hun plaats kunnen zijn...

Het spijt me, maar ik heb medelijden met je.

En je weet hoe je zwak moet zijn, en je weet hoe je slecht moet zijn

En je weet hoe je de woorden niet moet geloven,

Maar je kunt niet alles tegelijk nemen,

Maar je neemt het in delen, maar wie is daar, wie kan je weigeren?

Wie is er die je kan straffen?

Maar ik zou ze niet benijden

Ook al had ik in hun plaats kunnen zijn...

Het spijt me, maar ik heb medelijden met je.

En je kaartspel mist een aas

En de jack is de joker

En de naam van uw kennissen is legio,

Maar misschien zijn er geen vrienden, maar wie is er, wie kan je vermijden?

Wie is er die je kan vasthouden?

Maar ik zou ze niet benijden

Ook al had ik in hun plaats kunnen zijn...

Het spijt me, maar ik heb medelijden met je.

En je zult altijd degenen vinden die je zullen voeden,

En in ruil daarvoor gooi je ze een bot,

Degenen wiens wind je ogen vult

Degenen wiens kruis je nagel zal accepteren,

Je zult altijd degenen vinden die je zullen helpen,

Wie neemt je pijn op zich?

Degenen die gewond zullen raken in uw oorlog -

Je zult zout in hun wonden gieten, maar wie is er die van je kan houden?

Niet voor wat je niet hebt, maar voor wat je bent.

Wie is er die jou kan overtuigen

Wat ben je over het algemeen hetzelfde als alle anderen?

Maar ik zou ze niet benijden

Ook al had ik in hun plaats kunnen zijn...

Het spijt me, maar ik heb medelijden met je.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt