Баллада о Кроки Ништяке и Карме - Зоопарк
С переводом

Баллада о Кроки Ништяке и Карме - Зоопарк

Альбом
Иллюзии
Год
1996
Язык
`Russisch`
Длительность
173250

Hieronder staat de songtekst van het nummer Баллада о Кроки Ништяке и Карме , artiest - Зоопарк met vertaling

Tekst van het liedje " Баллада о Кроки Ништяке и Карме "

Originele tekst met vertaling

Баллада о Кроки Ништяке и Карме

Зоопарк

Оригинальный текст

Кроки был торговцем — он продавал бетон.

Однажды он поехал в Сентервилль отправить пару тонн.

Запряг телегу, погрузил товар и не забыл запас еды и вот…

Но тут у городских ворот его догнал Дур-звездочет.

Одет был Дур в смешной халат, весь в искрах и цветах,

И он сказал: «Друг Кроки, ты допустил большой промах.

Ведь ты же знаешь: Марс — твоя звезда, ты был рожден под знаком Льва,

И твоя карма не велит отправляться в путь — сегодня ведь среда!»

«Среда?», — ответил Кроки, — «Среда.

А ну и что ж?

Ты — оккультист, а я вам всем не верю ни на грош!»

«Постой, мой друг!», — взмолился Дур, — «Хоть ты туп как баран,

Я все же дам тебе совет: в дороге не смотри по сторонам».

«Привет!», — ответил Кроки и подстегнул коней,

Ведь предстоял далекий путь длиною в девять дней.

Вот ехал Кроки, ехал… Уже который день

Пейзаж был гол и прост — поля и от деревьев тень,

Но вдруг он видит — в поле стоит престранный знак.

Он подошел и прочитал: «Направо — всем ништяк!»

«Ништяк», — подумал Кроки, — «мне б щас не помешал!»

И он шагнул направо и в тот же миг пропал…

У этой песни есть мораль и смысл ее прост:

Не суй свой нос в чужой ништяк, не то исчезнет нос.

И если ты пошел куда-то — смотри куда идешь,

А главное — запомни: против кармы не попрешь!

Перевод песни

Kroki was een koopman - hij verkocht beton.

Op een dag ging hij naar Centerville om een ​​paar tonnen te verschepen.

Ik spande de kar, laadde de goederen en vergat de voedselvoorraad niet, en nu ...

Maar hier, bij de stadspoorten, haalde Dur de astroloog hem in.

Dur was gekleed in een grappige kamerjas, helemaal in vonken en bloemen,

En hij zei: "Vriend Kroki, je hebt een grote fout gemaakt.

Je weet tenslotte: Mars is je ster, je bent geboren onder het teken Leeuw,

En je karma zegt niet dat je op pad moet - het is vandaag woensdag!"

'Woensdag?' Kroki antwoordde: 'Woensdag.

En wat dan?

Je bent een occultist, en ik geloof jullie allemaal voor geen cent!"

"Wacht, mijn vriend!" smeekte Dur, "Ook al ben je zo stom als een schaap,

Ik zal je toch advies geven: kijk niet om je heen op de weg.”

"Hallo!" antwoordde Croky en drong er bij de paarden op aan,

Er lag immers een lange reis van negen dagen in het verschiet.

Hier reed Croky, reed ... Het is al een dag

Het landschap was kaal en eenvoudig - velden en schaduwen van bomen,

Maar plotseling ziet hij - er is een vreemd teken in het veld.

Hij kwam naar voren en las: "Aan de rechterkant - het is goed voor iedereen!"

"Nishtyak," dacht Kroki, "het zou me nu geen pijn doen!"

En hij stapte naar rechts en verdween op hetzelfde moment...

Dit lied heeft een moraal en de betekenis ervan is eenvoudig:

Steek je neus niet in andermans nishtyak, anders zal de neus verdwijnen.

En als je ergens heen ging - kijk waar je heen gaat,

En het allerbelangrijkste: onthoud: je kunt niet tegen karma ingaan!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt