Три поросера - Вячеслав Бутусов
С переводом

Три поросера - Вячеслав Бутусов

Альбом
Овалы
Год
1997
Язык
`Russisch`
Длительность
233040

Hieronder staat de songtekst van het nummer Три поросера , artiest - Вячеслав Бутусов met vertaling

Tekst van het liedje " Три поросера "

Originele tekst met vertaling

Три поросера

Вячеслав Бутусов

Оригинальный текст

Граф Наф-Наф собрал свиней,

И толкнул им такую речь:

«Вот мой соломенный меч,

Я объявляю войну:

Волкам, шакалам и прочей шпане,

Всем тем, кто живет не в прок.

Клянусь ботвиньей я сам преподам,

Этим дармоедам урок «.

Граф Наф-Наф созвал войска,

И пошел войной на волков,

С открытым забралом, на белом коне,

Под стук деревянных подков.

Справа бывший барон Нуф-Нуф,

Слева маркиз Ниф-Ниф.

Егерь дудит в золотую дуду,

Звучит знаменитый мотив:

Мы на войне, как на войне,

Wé à la guerre comme à la guerre.

Да здравствует славное войско — «Ура «,

Да здравствует шанский король,

Мы стройной свиньей опрокинем врага,

И с победой вернемся домой,

Выстроим город из финской фанеры,

Будем в нем править свой век,

Выложим улицу камнем булыжным,

Назовем «Наф-нафский проспект»,

Смеркалось,

Рассвет.

«А где же волки» — спросил Наф-Наф,

Высматривая врага,

«Подзорной трубой и наметанным глазом,

Не вижу я ничего.»

А волки тем временем сдвинув полки,

Уже окружили свиней.

«Ну что, поросята, готовы вы к бою

Хотелось бы поскорей»,

Поскольку:

Мы на войне как на войне

Wé à la guerre comme à la guerre.

В городе Новонафске,

Есть Старонафский проспект,

Названный так в честь графа,

Одержавшего много побед.

Перевод песни

Graaf Naf-Naf verzamelde varkens,

En hij gaf hun deze toespraak:

"Hier is mijn strozwaard,

Ik verklaar oorlog:

Wolven, jakhalzen en andere punkers,

Voor iedereen die niet goed leeft.

Ik zweer bij Botvinya dat ik zelf les zal geven,

Een les voor deze parasieten."

Graaf Naf-Naf riep de troepen,

En ging ten strijde tegen de wolven,

Met een open vizier, op een wit paard,

Onder het geluid van houten hoefijzers.

Aan de rechterkant is de voormalige Baron Nuf-Nuf,

Aan de linkerkant is de markies van Nif-Nif.

De jager blaast op een gouden pijp,

Het bekende motief klinkt:

We zijn in oorlog, zoals in oorlog,

Wij à la guerre comme à la guerre.

Lang leve het glorieuze leger - "Hoera",

Lang leve de Shan-koning

We zullen de vijand omverwerpen als een slank varken,

En met de overwinning zullen we naar huis terugkeren,

Laten we een stad bouwen van Fins multiplex,

We zullen onze eeuw erin regeren,

Laten we de straat afstrepen met kasseien,

Laten we het "Naf-nafsky prospect" noemen,

het werd donker

Ochtendgloren.

"Waar zijn de wolven?" vroeg Naf-Naf,

Op zoek naar de vijand

"Spyglass en getraind oog,

Ik zie niets."

En de wolven verplaatsen ondertussen de planken,

Heb de varkens al omsingeld.

"Nou, biggetjes, zijn jullie klaar voor de strijd?

Ik wil me haasten'

Voor zover:

We zijn in oorlog als in oorlog

Wij à la guerre comme à la guerre.

In de stad Novonafsk,

Er is Staronafsky Prospekt,

Vernoemd naar de graaf

Veel overwinningen behaald.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt