Грусть моя, тоска моя (1980) - Владимир Высоцкий
С переводом

Грусть моя, тоска моя (1980) - Владимир Высоцкий

Год
2022
Язык
`Russisch`
Длительность
208340

Hieronder staat de songtekst van het nummer Грусть моя, тоска моя (1980) , artiest - Владимир Высоцкий met vertaling

Tekst van het liedje " Грусть моя, тоска моя (1980) "

Originele tekst met vertaling

Грусть моя, тоска моя (1980)

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Шел я, брел я, наступал то с пятки, то с носка,

Чувствую — дышу и хорошею,

Вдруг тоска, звериная, зеленая тоска

Уловчась, мне прыгнула на шею…

Я ее и знать не знал, меняя города,

А она мне шепчет — «Как ждала я!»

Как теперь?!

Куда теперь?!

Зачем, да и когда?

Сам связался с нею, не желая…

Одному идти — куда ни шло, еще могу

Сам себе судья, хозяин-барин,

Впрягся сам я вместо коренного под дугу,

С виду прост, а изнутри — коварен.

И я не клевещу, подобно вредному клещу

Впился сам в себя, трясу за плечи,

Сам себя бичую я и сам себя хлещу,

Так что — никаких противоречий…

Одари, судьба, или за деньги отоварь,

Буду дань платить тебе до гроба,

Грусть моя, тоска моя, чахоточная тварь,

До чего ж живучая хвороба!

По утру не пикнет, как бичами ни бичуй,

Ночью — бац!- со мной на боковую…

С кем-нибудь другим хотя бы ночь переночуй,

Гадом буду — я не приревную!

Перевод песни

Ik liep, ik dwaalde, ik stapte van de hiel, dan van de teen,

Ik voel - ik adem en ik ben goed,

Plotseling melancholie, beestachtige, groene melancholie

Gevangen, ze sprong op mijn nek ...

Ik kende haar niet eens, veranderende steden,

En ze fluistert tegen me - "Wat heb ik gewacht!"

Zoals het nu is?!

Waar nu naartoe?!

Waarom en wanneer?

Ik heb zelf contact met haar opgenomen, ik wilde niet...

Alleen gaan - wat er ook gebeurt, ik kan nog steeds

Uw eigen rechter, meester-meester,

Ik spande mezelf in plaats van de wortel onder de boog,

Van buiten is het eenvoudig, maar van binnen is het verraderlijk.

En ik laster niet als een schadelijke teek

Ik dronk in mezelf, schudde mijn schouders,

Ik zweep mezelf en zweep mezelf,

Dus geen tegenstellingen...

Geven, lot of goederen voor geld,

Ik zal hulde brengen aan je in het graf,

Mijn droefheid, mijn verlangen, consumerend schepsel,

Wat een hardnekkige aandoening!

In de ochtend zal het niet piepen, hoe je het ook slaat,

'S Nachts - bam! - met mij aan de kant ...

Met iemand anders, tenminste de nacht doorbrengen,

Ik zal een klootzak zijn - ik ben niet jaloers!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt