Hieronder staat de songtekst van het nummer Вариации на цыганскую тему / Цыганочка , artiest - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия» met vertaling
Originele tekst met vertaling
Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»
В сон мне - желтые огни,
И хриплю во сне я:
"Повремени, повремени -
Утро мудренее!"
Но и утром всё не так,
Нет того веселья:
Или куришь натощак,
Или пьешь с похмелья.
В кабаках - зеленый штоф,
Белые салфетки, -
Рай для нищих и шутов,
Мне ж - как птице в клетке.
В церкви - смрад и полумрак,
Дьяки курят ладан...
Нет и в церкви все не так,
Все не так, как надо!
Я - на гору впопыхах,
Чтоб чего не вышло, -
На горе стоит ольха,
А под горою - вишня.
Хоть бы склон увить плющом -
Мне б и то отрада,
Хоть бы что-нибудь еще...
Всё не так, как надо!
Я - по полю вдоль реки:
Света - тьма, нет Бога!
В чистом поле - васильки,
Дальняя дорога.
Вдоль дороги - лес густой
С бабами-ягами,
А в конце дороги той -
Плаха с топорами.
Где-то кони пляшут в такт,
Нехотя и плавно.
Вдоль дороги всё не так,
А в конце - подавно.
И ни церковь , ни кабак -
Ничего не свято!
Нет, ребята, всё не так!
Всё не так, ребята...
сон мне - елтые огни,
иплю о сне :
"Повремени, овремени -
о енее!"
о и утром сё не ак,
ет ого еселья:
и ишь атощак,
и ешь с охмелья.
абаках - еленый оф,
елые салфетки, -
ай нищих и шутов,
е ж - ак ице в етке.
еркви - смрад и олумрак,
и курят адан...
ет еркви се е ак,
се е ак, ак адо!
- а ору опыхах,
об его не о, -
а оре стоит ольха,
А под горою - ишня.
оть склон увить ом -
е б и то отрада,
оть бы о-нибудь еще...
сё не ак, ак адо!
- о олю оль еки:
ета - а, ет ога!
истом поле - асильки,
альняя орога.
оль ороги - ес стой
абами-ягами,
в конце дороги той -
аа с опорами.
е-то они пляшут в такт,
ехотя en авно.
оль ороги всё не ак,
А в онце - одавно.
и ерковь , и абак -
иего е свято!
ет, ебята, сё е ак!
сё е ак, ебята...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt