Hieronder staat de songtekst van het nummer «Давно смолкли залпы орудий...» (1968) , artiest - Владимир Высоцкий met vertaling
Originele tekst met vertaling
Владимир Высоцкий
Давно смолкли залпы орудий,
Над нами лишь солнечный свет, —
На чем проверяются люди,
Если войны уже нет?
Приходится слышать нередко
Сейчас, как тогда:
«Ты бы пошел с ним в разведку?
Нет или да?»
Не ухнет уже бронебойный,
Не быть похоронной под дверь,
И кажется — все так спокойно,
Негде раскрыться теперь…
Но все-таки слышим нередко
Сейчас, как тогда:
«Ты бы пошел с ним в разведку?
Нет или да?»
Покой только снится, я знаю, —
Готовься, держись и дерись!
-
Есть мирная передовая —
Беда, и опасность, и риск.
Поэтому слышим нередко
Сейчас, как тогда:
«Ты бы пошел с ним в разведку?
Нет или да?»
В полях обезврежены мины,
Но мы не на поле цветов, —
Вы поиски, звезды, глубины
Не сбрасывайте со счетов.
Поэтому слышим нередко
Сейчас, как тогда:
«Ты бы пошел с ним в разведку?
Нет или да?»
Lange stille salvo's van geweren,
Boven ons is alleen zonlicht,
Waar worden mensen op getest?
Als er geen oorlog meer is?
Vaak gehoord
Nu als toen:
'Wilt u met hem mee op verkenning?
Nee of ja?"
Armor-piercing zal niet stikken,
Wees niet begraven onder de deur,
En het lijkt - alles is zo kalm,
Nergens te openen nu...
Maar toch horen we vaak
Nu als toen:
'Wilt u met hem mee op verkenning?
Nee of ja?"
Vrede is slechts een droom, ik weet het -
Maak je klaar, houd vol en vecht!
-
Er is een vreedzame frontlinie -
Problemen, en gevaar, en risico.
Daarom horen we vaak
Nu als toen:
'Wilt u met hem mee op verkenning?
Nee of ja?"
Mijnen zijn geruimd in de velden,
Maar we zijn niet op het gebied van bloemen, -
Je bent zoekopdrachten, sterren, diepten
Geef geen korting.
Daarom horen we vaak
Nu als toen:
'Wilt u met hem mee op verkenning?
Nee of ja?"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt